Pages

mardi 22 janvier 2013

Projet Sonita 5 – phrases 52-53

"¿Un joyero comunista?" Él que se viste, que azota la puerta y que se larga.

Traduction temporaire :
« Un bijoutier communiste ? » Et le voilà qui s’habille et se tire en claquant la porte.

3 commentaires:

  1. Un bijoutier communiste ? Et le voilà qui s’habille, claque la porte et se tire.

    RépondreSupprimer
  2. Il nous manque encore celle-ci ;)

    Je rétablis les guillemets, qui m'ont échappé, et je change aussi la fin en optant pour un gérondif pour rendre la simultanéité de claquer et la porte et de s'en aller.

    ***

    « Un bijoutier communiste ? » Et le voilà qui s’habille et se tire en claquant la porte.

    RépondreSupprimer
  3. "¿Un joyero comunista?" Él que se viste, que azota la puerta y que se larga.

    « Un bijoutier communiste ? » Et le voilà qui s’habille et se tire en claquant la porte.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.