Pages

samedi 2 février 2013

Projet Céline 3 – phrase 26

Sus grue­sos anteo­jos res­balaron de su cara y se estrel­laron en tierra con un claro sonido de cristales rotos y sin­tiendo que las pier­nas le flaque­a­ban se aferró al espal­dar de la silla para no caer.

Traduction temporaire :
Ses grosses lunettes glissèrent et heurtèrent le sol dans un bruit évident de verre cassé ; sentant que ses jambes se dérobaient sous lui, il se cramponna au dossier du fauteuil pour ne pas tomber.

6 commentaires:

  1. Ses grosses lunettes glissèrent de sa figure et se fracassèrent au sol dans un bruit évident de verre brisé ; sentant que ses jambes flanchaient, il se cramponna au dossier du fauteuil pour ne pas tomber.

    RépondreSupprimer
  2. Ses grosses lunettes glissèrent de sa figure [on supprime ?] et se fracassèrent au sol [bof ; j'ai toujours une préférence pour « par terre ». Je suppose que tu veux éviter une répétition… Pèse le pour et le contre et dis-moi ce que tu choisis] dans un bruit évident de verre brisé [peu naturel] ; sentant que ses jambes flanchaient [ou « se dérober sous lui »], il se cramponna au dossier du fauteuil pour ne pas tomber.

    RépondreSupprimer
  3. Ses grosses lunettes glissèrent et se fracassèrent par terre dans un bruit évident de verre cassé ; sentant que ses jambes se dérobaient sous lui, il se cramponna au dossier du fauteuil pour ne pas tomber.

    RépondreSupprimer
  4. Ses grosses lunettes glissèrent et se fracassèrent [je pense que tu devrais changer… parce que ça paraît un peu redondant avec « briser » ou « casser », qui vient après] par terre dans un bruit évident de verre cassé [ou « brisé » ? JTLT] ; sentant que ses jambes se dérobaient sous lui, il se cramponna au dossier du fauteuil pour ne pas tomber.

    RépondreSupprimer
  5. Ses grosses lunettes glissèrent et heurtèrent le sol dans un bruit évident de verre cassé ; sentant que ses jambes se dérobaient sous lui, il se cramponna au dossier du fauteuil pour ne pas tomber.

    RépondreSupprimer
  6. Ses grosses lunettes glissèrent et heurtèrent le sol dans un bruit évident de verre cassé ; sentant que ses jambes se dérobaient sous lui, il se cramponna au dossier du fauteuil pour ne pas tomber.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.