Pages

jeudi 7 février 2013

Projet Céline 3 – phrase 33

Sin­tió deseos de arro­jarlo todo y echar a cor­rer hacia la calle en busca del oxígeno que escapaba de sus pul­mones, pero ¿qué dirían sus veci­nos?, ¿que se había vuelto loco?

Traduction temporaire :
Il eut envie de tout planter là et de s'enfuir vers la rue, à la recherche de l’oxygène qui s’échappait de ses poumons ; mais que diraient ses voisins ? Qu’il était devenu fou ?

4 commentaires:

  1. Il eut envie de tout abandonner et de partir en courant vers la rue à la recherche de l’oxygène qui s’échappait de ses poumons, mais que diraient ses voisins ? Qu’il était devenu fou ?

    RépondreSupprimer
  2. Il eut envie de tout abandonner [ou « de tout planter là » ?] et de partir en courant [ou « s'enfuir ?»] vers la rue [virgule ? J'hésite] à la recherche de l’oxygène qui s’échappait de ses poumons, [ou « ; » ?] mais que diraient ses voisins ? Qu’il était devenu fou ?

    RépondreSupprimer
  3. Il eut envie de tout planter là et de s'enfuir vers la rue, à la recherche de l’oxygène qui s’échappait de ses poumons ; mais que diraient ses voisins ? Qu’il était devenu fou ?

    RépondreSupprimer
  4. Il eut envie de tout planter là et de s'enfuir vers la rue, à la recherche de l’oxygène qui s’échappait de ses poumons ; mais que diraient ses voisins ? Qu’il était devenu fou ?

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.