Esas piedras no tenían ni el rojo ni el amarillo del fuego a la vista, pero él sabía que quemaban.
Traduction temporaire :
En apparence, ces pierres n'avaient ni le rouge, ni le jaune propres au feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.
En apparence, ces pierres n'avaient ni le rouge, ni le jaune propres au feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.
Ces pierres n'avaient en apparence ni le rouge, ni le jaune propres du feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.
RépondreSupprimerCes pierres n'avaient en apparence [OK, mais alors mets-le devant] ni le rouge, ni le jaune propres du [« propres au » ou « du » tout court] feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.
RépondreSupprimerEn apparence, ces pierres n'avaient ni le rouge, ni le jaune propres au feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.
RépondreSupprimerEn apparence, ces pierres n'avaient ni le rouge, ni le jaune propres au feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.
RépondreSupprimerEn apparence, ces pierres n'avaient ni le rouge, ni le jaune propres au feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.
RépondreSupprimerOK.