El bocado liberó chorros de saliva en su boca. Estaba tibio, tierno y el gusto era muy bueno.
Traduction temporaire :
En mordant dedans, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
En mordant dedans, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
En le mordant, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
RépondreSupprimerJe crois que j'ai le filet mal coupé...
En le mordant [non… Ça, c'est quand tu mords quelqu'un], des filets de salive coulèrent de [ou « dans » ?] sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
RépondreSupprimerEn le croquant, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
RépondreSupprimerde/dans : en fait, il bave.
En le [non] croquant [et laisse ton « mordre » du début ; c'était mieux], des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
RépondreSupprimerEn mordant dessus, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
RépondreSupprimerEn mordant dessus [non ; tu diras quand tu donnes ta langue au chat ;)], des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
RépondreSupprimerEn y mordant, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
RépondreSupprimerDernière tentative...
En y mordant, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
RépondreSupprimerNon plus ;-)
Allez, je t'aide :
En mordant dedans, des filets de salive coulèrent de sa bouche. C'était tiède, tendre et très goûteux.
Et j'enregistre…
Eh oui......
RépondreSupprimer