Como mucho podía llegar a aprender algo más de Cervantes, algunos de esos juegos de espejos, alguna de esas paradojas seductoras para impresionar estudiantes con vocación de escritores.
Traduction temporaire :
Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant la vocation de devenir écrivain.
Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant la vocation de devenir écrivain.
Comme beaucoup, je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants pour impressionner les étudiants qui ont pour vocation d'écrire.
RépondreSupprimerComme beaucoup [CS], je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants pour [ou « destinés à » ?] impressionner les étudiants qui ont pour vocation [mal dit] d'écrire.
RépondreSupprimerComme beaucoup de personnes, je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.
RépondreSupprimerComme beaucoup de personnes [CS], je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.
RépondreSupprimerJe ne comprends pas ce [CS].
RépondreSupprimerQue veut dire « como mucho » – oubliez votre phrase ?
RépondreSupprimerÀ la limite?, tout au plus?
RépondreSupprimerOui, je pense que ça peut fonctionner avec « tout au plus ».
RépondreSupprimerTout au plus, je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.
RépondreSupprimerComo mucho podía llegar a aprender algo más de Cervantes, algunos de esos juegos de espejos, alguna de esas paradojas seductoras para impresionar estudiantes con vocación de escritores.
RépondreSupprimerTout au plus, je pouvais arriver à [supprime] en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.
Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.
RépondreSupprimerTout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.
RépondreSupprimerTout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain [ou avec « ayant la vocation » ?].
RépondreSupprimerTout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant la vocation d'écrivain.
RépondreSupprimerTout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant la vocation d'écrivain [ou « de devenir écrivain » ; j'ai un doute].
RépondreSupprimerTout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant pour vocation de devenir écrivain.
RépondreSupprimer"pour" ou "la"?
Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant pour vocation de devenir écrivain.
RépondreSupprimer« la », peut-être… On y reviendra au moment des relectures.
Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant la vocation de devenir écrivain.