Bon, après relecture, il semble effectivement que le jeu d'opposition soit l'un des procédés favori de notre cher Droguett. Je propose donc comme Audrey de traduire "y" par un "et" conventionnel et d'y revenir plus tard, lors de la relecture, si cela nous semble nécessaire.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
la tortue avance en courant et s’assoit comme une chaise
RépondreSupprimerla tortue avance [« avance » est-il nécessaire ?] en courant et [ou est-ce dans le sens de « puis » ? À vous de voir] s’assoit comme une chaise
RépondreSupprimerle tortue court et s'assoit comme une chaise
RépondreSupprimerpour le sens de "y", je ne suis pas sûre que cela veuille dire "après". Tout au long de la nouvelle, il joue avec les oppositions...
La tortue court puis s'assoit comme une chaise
RépondreSupprimerCela me semble effectivement plus logique comme cela. Voyons voir ce que dit Audrey.
Du coup, on fait quoi ? ;-)
RépondreSupprimerBon, après relecture, il semble effectivement que le jeu d'opposition soit l'un des procédés favori de notre cher Droguett. Je propose donc comme Audrey de traduire "y" par un "et" conventionnel et d'y revenir plus tard, lors de la relecture, si cela nous semble nécessaire.
RépondreSupprimerla tortue court et s'assoit comme une chaise
la tortue court et s'assoit comme une chaise
RépondreSupprimerOK.