Pages

mardi 5 février 2013

Projet Nadia 2 – phrase 72

Su programa se llamaba Cuarto del Alba.

Traduction temporaire :
Son émission s'appelait le Troisième quart de Veille.

4 commentaires:

  1. Son émission s'appelait le Troisième Quart de Veille.

    RépondreSupprimer
  2. Son émission s'appelait le Troisième Quart de Veille.

    Tu ne crois pas que tu changes beaucoup… ? Je ne me souviens plus très si cela a déjà mentionné texto. Explique pour ton choix.

    RépondreSupprimer
  3. En fait, on a traduit le découpage des veilles de la nuit( qui correspondent aux trois parties de la nouvelle) comme ceci:
    Cuarto de prima: premier quart de veille.
    Cuarto de modorra: Deuxième quart de veille.
    Donc pour Cuarto de alba, j'ai mis Troisième quart de veille.

    Son émission s'appelait le troisième Quart de Veille.

    RépondreSupprimer
  4. Son émission s'appelait le troisième Quart de Veille.

    OK !

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.