Pages

mercredi 13 février 2013

Projet Nadia 2 – phrase 79

Mario Rinzetti era un hombre extraño, pensó mientras empezaba a hablar de cómo su abuela mataba a las gallinas para hacer el potaje.

Traduction temporaire :
Mario Rinzetti était un homme étrange, pensa-t-elle en commençant à expliquer comment sa grand-mère tuait les poules pour préparer ledit potage.

6 commentaires:

  1. Mario Rinzetti était un homme étrange, pensa-t-elle alors qu'elle commençait à parler de comment sa grand-mère tuer les poules pour faire le potage.

    RépondreSupprimer
  2. Mario Rinzetti était un homme étrange, pensa-t-elle alors qu'elle commençait [ou « en » + gér. ?] à parler [ou « expliquer » ?] de comment sa grand-mère tuer les poules pour faire le [ou « ledit » ?] potage.

    RépondreSupprimer
  3. Mario Rinzetti était un homme étrange, pensa-t-elle en commençant à expliquer comment sa grand-mère tuer les poules pour faire ledit potage.

    RépondreSupprimer
  4. Mario Rinzetti était un homme étrange, pensa-t-elle en commençant à expliquer comment sa grand-mère tuer [relis-toi] les poules pour faire [a-t-on déjà « préparer » ? Vérifie et en fonction, change] ledit potage.

    RépondreSupprimer
  5. Mario Rinzetti était un homme étrange, pensa-t-elle en commençant à expliquer comment sa grand-mère tuait les poules pour préparer ledit potage.

    RépondreSupprimer
  6. Nadia,

    Fais les phrases dans l'ordre, stp ! :-)

    Mario Rinzetti era un hombre extraño, pensó mientras empezaba a hablar de cómo su abuela mataba a las gallinas para hacer el potaje.

    Mario Rinzetti était un homme étrange, pensa-t-elle en commençant à expliquer comment sa grand-mère tuait les poules pour préparer ledit potage.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.