Pages

mardi 26 février 2013

Projet Nadia 2 – phrases 115-117

Estaba cansado. Laura estaba allí. No hay que aplaudir ni nada, no es ningún milagro, ni magia, ni nada del estilo.

Traduction temporaire :
Il était fatigué. Laura était là. Pas besoin d'applaudir ni rien ; il ne s'agit pas d'un miracle, ni de magie, ni rien de ce style.

4 commentaires:

  1. Il était fatigué. Laura était là. Pas besoin d'applaudir ni rien, ce n'est pas un miracle, ni de la magie, ni rien de ce style.

    RépondreSupprimer
  2. Il était fatigué. Laura était là. Pas besoin d'applaudir ni rien, [ou point-virgule ?] ce n'est pas un miracle [ou avec « il ne s'agit pas » ? Essaie de voir…], ni de la magie, ni rien de ce style.

    RépondreSupprimer
  3. Il était fatigué. Laura était là. Pas besoin d'applaudir ni rien ; il ne s'agit pas d'un miracle, ni de magie, ni rien de ce style.

    RépondreSupprimer
  4. Il était fatigué. Laura était là. Pas besoin d'applaudir ni rien ; il ne s'agit pas d'un miracle, ni de magie, ni rien de ce style.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.