Pages

jeudi 28 février 2013

Projet Nadia 2 – phrases 118-120

Laura siempre estaba allí a las 5:55. No es nada especial. Laura hace el programa de una a seis de la madrugada.

Traduction temporaire :
Laura était toujours là à 5h55. Rien d'étonnant à cela. Laura anime une émission entre une heure et six heures du matin.

4 commentaires:

  1. Laura était toujours là à 5h55. Cela n'a rien d'étonnant. Laura anime l'émission de une heure à six heures du matin.

    RépondreSupprimer
  2. Laura était toujours là à 5h55. Cela n'a rien d'étonnant [ou « Rien d'étonnant à cela » ?]. Laura anime l'émission de [ou « une émission entre »] une heure à six heures du matin.

    RépondreSupprimer
  3. Laura était toujours là à 5h55. Rien d'étonnant à cela. Laura anime une émission entre une heure et six heures du matin.


    RépondreSupprimer
  4. Laura était toujours là à 5h55. Rien d'étonnant à cela. Laura anime une émission entre une heure et six heures du matin.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.