Pages

mardi 26 février 2013

Projet Sonita 5 – phrase 94

Empezamos a salir con el cuento de los trámites, y el ojete del Miguel me empujaba a que le hiciera ojitos.

Traduction temporaire :
Nous avons commencé à sortir ensemble soi-disant à cause des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'œil.

4 commentaires:

  1. Nous avons commencé à sortir ensemble sous le prétexte des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'oeil.

    RépondreSupprimer
  2. Nous avons commencé à sortir ensemble sous le prétexte [ou avec « soi-disant » ?] des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'oeil.

    RépondreSupprimer
  3. Nous avons commencé à sortir ensemble soi-disant à cause des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'oeil.

    RépondreSupprimer
  4. Nous avons commencé à sortir ensemble soi-disant à cause des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'oeil.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.