Y éste que me revisa, me toma la estatura, me mira el busto, las caderas, y, pues sí, sí daba el ancho, y el Antonio, quién sabe cómo, que se entera. ¡Hubieras visto el numerito que me hizo! Se puso tan digno que casi llora.
Traduction temporaire :
Et le voilà qui me passe en revue, me mesure, regarde ma poitrine, mes hanches ; eh bien oui, oui,ça le fait. Puis, va savoir comment, Antonio l'apprend. T’aurais dû voir son petit numéro ! Il est devenu tellement digne qu’il en a presque pleuré.
Et le voilà qui me passe en revue, me mesure, regarde ma poitrine, mes hanches ; eh bien oui, oui,ça le fait. Puis, va savoir comment, Antonio l'apprend. T’aurais dû voir son petit numéro ! Il est devenu tellement digne qu’il en a presque pleuré.
Et le voilà qui me passe en revue, me mesure, regarde ma poitrine, les hanches, et, bien oui, oui, ça le fait. Mais Antonio, va savoir comment, a fini par l’apprendre. T’aurais dû voir le petit numéro qu’il m’a fait ! Il s’est tellement indigné qu’il en a presque pleuré.
RépondreSupprimerY éste que me revisa, me toma la estatura, me mira el busto, las caderas, y, pues sí, sí daba el ancho, y el Antonio, quién sabe cómo, que se entera. ¡Hubieras visto el numerito que me hizo! Se puso tan digno que casi llora.
RépondreSupprimerEt le voilà qui me passe en revue, me mesure, regarde ma poitrine, les hanches, et, bien [tu veux dire « eh bien » ?] oui, oui, ça le fait. Mais [CS ?] Antonio, va savoir comment, a fini par l’apprendre [CS ? Est-ce que ça n'est pas plutôt qu'elle s'étonne qu'il comprenne de quoi il retourne ?]. T’aurais dû voir le petit numéro qu’il m’a fait [tu en as un juste avant] ! Il s’est tellement indigné [pour « se puso tan digno » ?] qu’il en a presque pleuré.
Et le voilà qui me passe en revue, me mesure, regarde ma poitrine, les hanches, eh bien oui, oui, ça le fait. Puis, Antonio, va savoir comment, a fini par l’apprendre. T’aurais dû voir le petit numéro qu’il m’a fait ! Il est devenu si digne qu’il en a presque pleuré.
RépondreSupprimer***
Oui, la narratrice est surprise qu'Antonio ait fini par apprendre de quoi il retournait, d'où le "quién sabe como", mais il me semble qu'ici, elle exprime l'idée qu'Antonio a fini par le découvrir.
Au fait, nous n'avons pas l'expression "faire un petit numéro".
RépondreSupprimerNous avons utilisé : "piquer une crise".
Ma tête n'arrête pas de cogiter ! Ça y est, je crois que j'ai mieux pris la mesure de tes remarques.
RépondreSupprimer****
Et le voilà qui me passe en revue, me mesure, regarde ma poitrine, les hanches, eh bien oui, oui, ça le fait. Puis, va savoir comment, Antonio l'apprend. T’aurais dû voir son petit numéro ! Il est devenu tellement digne qu’il en a presque pleuré.
Et le voilà qui me passe en revue, me mesure, regarde ma poitrine, les [si « ma poitrine » pourquoi pas le possessif ici ?] hanches, [ou « ; » ?] eh bien oui, oui, ça le fait. Puis, va savoir comment, Antonio l'apprend [je ne vois pas du tout… Est-ce que tu crois pas que c'est dans le sens où il a l'air de s'y connaître ? Sinon, que penses-tu de demander son avis à Elena ? ;-)]. T’aurais dû voir son petit numéro ! Il est devenu tellement digne qu’il en a presque pleuré.
RépondreSupprimerÇa y est, je viens d'envoyer un petit message à Elena ;)
RépondreSupprimerJ'attends sa réponse pour continuer.
OK.
RépondreSupprimerTiens-moi au courant.
Euh, je n'avais pas vu le message sur face de bouc, désolée ! ;-)
RépondreSupprimerVoilà, Elena m'a répondu. Elle confirme qu'il s'agit seulement du fait qu'Antonio a fini par avoir vent de sa visite chez le Français.
RépondreSupprimer***
Et le voilà qui me passe en revue, me mesure, regarde ma poitrine, mes hanches ; eh bien oui, oui, ça le fait. Puis, va savoir comment, Antonio l'apprend. T’aurais dû voir son petit numéro ! Il est devenu tellement digne qu’il en a presque pleuré.
Et le voilà qui me passe en revue, me mesure, regarde ma poitrine, mes hanches ; eh bien oui, oui, ça le fait. Puis, va savoir comment, Antonio l'apprend. T’aurais dû voir son petit numéro ! Il est devenu tellement digne qu’il en a presque pleuré.
RépondreSupprimer[tu sais quoi ? Je n'avais pas fait attention que c'était l'autre gars ;-)]
OK.