Pour « Lectures d'ailleurs », Audrey se charge de la traduction de « El Náufrago » du Chilien Francisco Rivas.
« El Náufrago »
Francisco Rivas
(Chili)
18 de Febrero de 1493
Vergara, el gaviero, lo avistó no más de una hora después de haber dejado atrás las primeras luces nocturnas de Tarrafal, en el archipiélago del Cabo Verde.
Traduction temporaire :
« Le Naufragé »
Francisco Rivas
(Chili)
18 février 1493
Vergara, le gabier, l'aperçut une heure à peine après avoir dépassé les lumières nocturnes de Tarrafal, dans l'archipel du Cap-Vert.
Le Naufragé
RépondreSupprimerFrancisco Rivas
Vergara, le gabier, l'aperçut à peine une heure après avoir passé les lumières nocturnes de Tarrafal, dans l'archipel du Cap-Vert.
Le Naufragé
RépondreSupprimerFrancisco Rivas
(Chili)
La date ?
Vergara, le gabier, l'aperçut à peine une heure [ou l'inverse ?] après avoir passé [ou « dépassé » ?] les lumières nocturnes de Tarrafal, dans l'archipel du Cap-Vert.
Le Naufragé
RépondreSupprimerFrancisco Rivas
(Chili)
18 février 1493 [oups]
Vergara, le gabier, l'aperçut une heure à peine après avoir dépassé les lumières nocturnes de Tarrafal, dans l'archipel du Cap-Vert.
Le Naufragé
RépondreSupprimerFrancisco Rivas
(Chili)
18 février 1493
Vergara, le gabier, l'aperçut une heure à peine après avoir dépassé les lumières nocturnes de Tarrafal, dans l'archipel du Cap-Vert.
OK.