Pages

jeudi 21 mars 2013

Projet delphine 2 – phrase 6

Ángel se alejo del teléfono y volvió a mirar por la ventana el extraño seguía allí no parecía dispuesto a irse, Ángel respiro fuertemente y tomo una importante decisión quizás la más difícil que nunca había tomado, saldría de la habitación bajaría las escaleras y iría en busca del extraño.

Traduction temporaire :
Ángel s'éloigna du téléphone et regarda de nouveau par la fenêtre ; l'étranger demeurait là, et ne semblait pas disposé à s'en aller. Ángel inspira profondément et pris une importante décision, peut-être la plus difficile qu'il avait jamais prise : il sortirait de la chambre, descendrait les escaliers et marcherait sur l'étranger.

6 commentaires:

  1. Ángel se alejo del teléfono y volvió a mirar por la ventana el extraño seguía allí no parecía dispuesto a irse, Ángel respiro fuertemente y tomo una importante decisión quizás la más difícil que nunca había tomado, saldría de la habitación bajaría las escaleras y iría en busca del extraño.

    Ángel s'éloigna du téléphone et regarda de nouveau par la fenêtre ; l'étranger était toujours là, et ne semblait pas disposé à s'en aller. Ángel inspira profondément [j'aurais préféré "pris une grande inspiration mais on a déjà "pris une décision" par la suite] et pris une importante décision, peut-être la plus difficile qu'il avait jamais prise : il sortirait de la chambre, descendrait les escaliers et partirait à la recherche de l'étranger.

    RépondreSupprimer
  2. Ángel s'éloigna du téléphone et regarda de nouveau par la fenêtre ; l'étranger était toujours [ou « demeurait » tout court ?] là, et ne semblait pas disposé à s'en aller. Ángel inspira profondément et pris une importante décision, peut-être la plus difficile qu'il avait jamais prise : il sortirait de la chambre, descendrait les escaliers et partirait à la recherche de l'étranger.

    RépondreSupprimer
  3. Ángel s'éloigna du téléphone et regarda de nouveau par la fenêtre ; l'étranger demeurait là, et ne semblait pas disposé à s'en aller. Ángel inspira profondément et pris une importante décision, peut-être la plus difficile qu'il avait jamais prise : il sortirait de la chambre, descendrait les escaliers et partirait à la recherche de l'étranger.

    RépondreSupprimer
  4. Ángel s'éloigna du téléphone et regarda de nouveau par la fenêtre ; l'étranger demeurait là, et ne semblait pas disposé à s'en aller. Ángel inspira profondément et pris une importante décision, peut-être la plus difficile qu'il avait jamais prise : il sortirait de la chambre, descendrait les escaliers et partirait à la recherche de l'étranger.

    La fin m'ennuie… Comme le gars est là, il n'a pas à le chercher. Est-ce que ça n'est pas dans le sens : « marcher sur » ?

    RépondreSupprimer
  5. En effet, le rendu me gênait un peu aussi... je ne connaissais "marche sur"... je pensais plutôt à aller à sa rencontre pour provoquer l'affront, mais oui "marcher sur" est davantage dans l'idée.

    Ángel s'éloigna du téléphone et regarda de nouveau par la fenêtre ; l'étranger demeurait là, et ne semblait pas disposé à s'en aller. Ángel inspira profondément et pris une importante décision, peut-être la plus difficile qu'il avait jamais prise : il sortirait de la chambre, descendrait les escaliers et marcherait sur l'étranger.

    RépondreSupprimer
  6. Ángel s'éloigna du téléphone et regarda de nouveau par la fenêtre ; l'étranger demeurait là, et ne semblait pas disposé à s'en aller. Ángel inspira profondément et pris une importante décision, peut-être la plus difficile qu'il avait jamais prise : il sortirait de la chambre, descendrait les escaliers et marcherait sur l'étranger.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.