Pages

vendredi 15 mars 2013

Projet Elena – phrases 148-149

El tren estaba pasado de olores. De orina y de personas sucias. Miró a su alrededor.

Traduction temporaire :
Le train était imprégné d'odeurs ; odeurs d'urine et de gens sales. Il regarda autour de lui.

6 commentaires:

  1. Le train était imprégné d'odeurs. À urine et aux gens sales. Il regarda autour de lui.

    RépondreSupprimer
  2. Le train était imprégné d'odeurs. À [QUOI ??????] urine et aux [QUOI bis ???????] gens sales. Il regarda autour de lui.

    RépondreSupprimer
  3. Le train était imprégné d'odeurs. Celui de l'urine et des gens sales. Il regarda autour de lui.

    RépondreSupprimer
  4. Le train était imprégné d'odeurs. Celui [grammaire] de l'urine et des gens sales. Il regarda autour de lui.

    RépondreSupprimer
  5. Le train était imprégné d'odeurs. Celle de l'urine et des gens sales. Il regarda autour de lui.

    RépondreSupprimer
  6. Le train était imprégné d'odeurs. Celle de l'urine et des gens sales. Il regarda autour de lui.

    Je te propose :

    Le train était imprégné d'odeurs ; odeurs d'urine et de gens sales. Il regarda autour de lui.

    OK ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.