Pages

samedi 16 mars 2013

Projet Julie – phrases 39-40

Con sus ojos vidriosos, padre parece un apéndice de su computadora portátil. Como si en lugar de transmitir instrucciones a la máquina fuera él quien las recibiera a través de esas yemas inquietas como las antenas de una hormiga.

Traduction temporaire :
Avec ses yeux vitreux, le père a l'air d'un appendice de son ordinateur portable. Comme si, au lieu de transmettre des instructions à la machine, c'était lui qui les recevait à travers ces doigts aussi fébriles que les antennes d'une fourmi.

4 commentaires:

  1. Avec ses yeux vitreux, le père a l'air d'être un appendice de son ordinateur portable. Comme si au lieu de transmettre des instructions à la machine, c'était lui qui les recevait à travers ces doigts inquiets comme les antennes d'une fourmi.

    RépondreSupprimer
  2. Avec ses yeux vitreux, le père a l'air d'être [on supprime le « être » ?] un appendice de son ordinateur portable. Comme si [virgule ?] au lieu de transmettre des instructions à la machine, c'était lui qui les recevait à travers ces doigts inquiets [ou « fébriles » ?] comme [ou avec « aussi que » ?] les antennes d'une fourmi.

    RépondreSupprimer
  3. Avec ses yeux vitreux, le père a l'air d'un appendice de son ordinateur portable. Comme si, au lieu de transmettre des instructions à la machine, c'était lui qui les recevait à travers ces doigts aussi fébriles que les antennes d'une fourmi.

    RépondreSupprimer
  4. Avec ses yeux vitreux, le père a l'air d'un appendice de son ordinateur portable. Comme si, au lieu de transmettre des instructions à la machine, c'était lui qui les recevait à travers ces doigts aussi fébriles que les antennes d'une fourmi.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.