Pages

jeudi 28 mars 2013

Projet Nancy – phrase 47

Tenía miedo de morir, justo cuando no le importaba ya la vida.

Traduction temporaire :
Il craignait de mourir, précisément quand la vie ne l'intéressait plus.

2 commentaires:

  1. Tenía miedo de morir, justo cuando no le importaba ya la vida.

    Il craignait de mourir, précisément quand la vie ne l'intéressait plus.

    RépondreSupprimer
  2. Il craignait de mourir, précisément quand la vie ne l'intéressait plus.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.