Pages

vendredi 1 mars 2013

Projet Sonita 5 – phrase 101

¡Ya te has de imaginar cómo me encabroné! Le dije al Miguel hasta lo que no.

Traduction temporaire :
Tu penses bien que j'ai été vénère ! J'ai balancé à Miguel même des trucs qu'étaient pas vrais.

6 commentaires:

  1. Tu penses bien comment je me suis mise en boule ! J'ai dit à Miguel même ce qui n'était pas vrai.

    RépondreSupprimer
  2. Tu penses bien comment [incorrect] je me suis mise en boule [pas plus grossier ?] ! J'ai dit à Miguel même ce qui n'était pas vrai [sens ?].

    RépondreSupprimer
  3. Tu penses bien que je me suis vénère ! J'ai balancé à Miguel même des trucs qui n'étaient pas vrais.

    RépondreSupprimer
  4. Tu penses bien que je me suis [« j'ai été »] vénère ! J'ai balancé à Miguel même des trucs qui n'étaient [« qu'étaient »] pas vrais.

    RépondreSupprimer
  5. Tu penses bien que j'ai été vénère ! J'ai balancé à Miguel même des trucs u'étaient pas vrais.

    RépondreSupprimer
  6. Tu penses bien que j'ai été vénère ! J'ai balancé à Miguel même des trucs qu'étaient pas vrais.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.