Pages

samedi 9 mars 2013

Projet Sonita 5 – phrase 110

A mí no me costó mucho trabajo jurárselo, ya que, en realidad, lo había sido; pero ahora me doy cuenta de que una no debe jurar nunca nada, aun cuando sea cierto.

Traduction temporaire :
Je n'ai pas eu trop de mal à le lui jurer, parce qu'il avait en effet été le seul ; n'empêche que maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer,  même si c'est vrai.

11 commentaires:

  1. En ce qui me concerne, je n'aie pas eu trop de mal à le lui jurer, parce que, en réalité, il avait été le seul ; mais, maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    RépondreSupprimer
  2. Relis-toi.

    En ce qui me concerne, je n'aie pas eu trop de mal à le lui jurer, parce que, en réalité, il avait été le seul ; mais, maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    RépondreSupprimer

  3. En ce qui me concerne, je n'ai pas eu trop de mal à le lui jurer, parce que, en réalité, il avait été le seul ; mais, maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    RépondreSupprimer
  4. En ce qui me concerne [simplifie ; c'est trop formel], je n'ai pas eu trop de mal à le lui jurer, parce que, [supprime + avec l'apostrophe] en réalité, il avait [cheville : « en effet »] été le seul ; mais [« n'empêche que »], maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    RépondreSupprimer
  5. Moi, je n'ai pas eu trop de mal à le lui jurer, parce qu'en réalité, il avait en effet été le seul ; n'empêche que, maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    RépondreSupprimer
  6. Moi, [supprime, tout simplement] je n'ai pas eu trop de mal à le lui jurer, parce qu'en réalité, il avait en effet été le seul ; n'empêche que, [sans la virgule] maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    RépondreSupprimer
  7. Je n'ai pas eu trop de mal à le lui jurer, parce qu'en réalité, il avait en effet été le seul ; n'empêche que maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    RépondreSupprimer
  8. Je n'ai pas eu trop de mal à le lui jurer, parce qu'en réalité [supprime ; ça alourdit], il avait en effet été le seul ; n'empêche que maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    RépondreSupprimer
  9. Je n'ai pas eu trop de mal à le lui jurer, parce qu'il avait en effet été le seul ; n'empêche que maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    RépondreSupprimer
  10. Je n'ai pas eu trop de mal à le lui jurer, parce qu'il avait en effet été le seul ; n'empêche que maintenant, je me rends compte qu'il ne faut jamais rien jurer, même si c'est vrai.

    OK. Je crois que c'est beaucoup mieux comme ça.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.