TRADABORDO / TRADOESTE

Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre

samedi 2 mars 2013

Référence culturelle : Las ensaimadas

http://www.mallorcaweb.com/reportajes/tradiciones/la-ensaimada/
http://es.wikipedia.org/wiki/Ensaimada_de_Mallorca

Merci à Odile.

Publié par Tradabordo à 08:41
Libellés : Références culturelles de l'Espagne

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Article plus récent Article plus ancien Accueil
Afficher la version mobile
Inscription à : Publier les commentaires (Atom)
Plateforme animée par
Caroline Lepage
Professeur des Universités
Université Paris Nanterre

Membres

Badge Facebook

Tradabordo

Faites également la promotion de votre Page

Libellés

  • Chanson du mardi (182)
  • Entretiens avec des traducteurs (137)
  • Le poème du vendredi (23)
  • Lexique (664)
  • Références culturelles de l'Amérique (569)
  • Références culturelles de l'Espagne (439)
  • Sondages (183)
  • Sources (71)
  • Test (18)
  • version (597)
  • versions commentées (10629)

Archives du blog

  • ►  2019 (16)
    • ►  décembre (1)
    • ►  octobre (4)
    • ►  septembre (4)
    • ►  mars (1)
    • ►  février (3)
    • ►  janvier (3)
  • ►  2018 (106)
    • ►  septembre (2)
    • ►  juillet (1)
    • ►  juin (1)
    • ►  mai (3)
    • ►  avril (24)
    • ►  mars (26)
    • ►  février (24)
    • ►  janvier (25)
  • ►  2017 (346)
    • ►  décembre (13)
    • ►  novembre (29)
    • ►  octobre (22)
    • ►  septembre (19)
    • ►  août (43)
    • ►  juillet (14)
    • ►  juin (32)
    • ►  mai (59)
    • ►  avril (28)
    • ►  mars (43)
    • ►  février (27)
    • ►  janvier (17)
  • ►  2016 (969)
    • ►  décembre (18)
    • ►  novembre (49)
    • ►  octobre (72)
    • ►  septembre (85)
    • ►  août (34)
    • ►  juillet (23)
    • ►  juin (44)
    • ►  mai (20)
    • ►  avril (54)
    • ►  mars (279)
    • ►  février (227)
    • ►  janvier (64)
  • ►  2015 (1286)
    • ►  décembre (22)
    • ►  novembre (48)
    • ►  octobre (55)
    • ►  septembre (33)
    • ►  août (36)
    • ►  juillet (9)
    • ►  juin (53)
    • ►  mai (56)
    • ►  avril (140)
    • ►  mars (310)
    • ►  février (258)
    • ►  janvier (266)
  • ►  2014 (2310)
    • ►  décembre (122)
    • ►  novembre (166)
    • ►  octobre (199)
    • ►  septembre (179)
    • ►  août (132)
    • ►  juillet (185)
    • ►  juin (130)
    • ►  mai (193)
    • ►  avril (146)
    • ►  mars (295)
    • ►  février (300)
    • ►  janvier (263)
  • ▼  2013 (3114)
    • ►  décembre (235)
    • ►  novembre (368)
    • ►  octobre (268)
    • ►  septembre (205)
    • ►  août (171)
    • ►  juillet (89)
    • ►  juin (84)
    • ►  mai (182)
    • ►  avril (284)
    • ▼  mars (469)
      • Question de lexique
      • Projet Nadia / Élise – phrases 24-27
      • Projet Audrey 3 – phrases 6-8
      • Projet Sonita 6 – phrases 7-10
      • Projet Manon 2 – phrases 133-137
      • Projet Céline – phrases 66-68
      • Projet Nancy – phrase 49
      • Projet Hélène – phrases 15-17
      • Question de lexique
      • Projet Émilie – phrase 54
      • Projet Elena 2 – phrase 201
      • Projet Elena 2 – phrases 198-200
      • Projet Elena 2 – phrases 195-197
      • Projet Justine / Céline – phrases 24-25
      • Projet Caroline – phrases 9-10
      • Projet Caroline – phrases 7-8
      • Projet Nadia – phrase 59
      • Projet Nancy – phrase 48
      • Projet Marie – phrase 12
      • Le guide de la traduction littéraire
      • Projet Nancy – phrase 47
      • Projet Irène – phrase 87
      • Projet Sonita 6 – phrases 5-6
      • Projet Hélène / Audrey – phrase 15
      • Projet Kévin – phrase 31
      • Projet Élise 2 – phrases 63-64
      • Projet Élise 2 – phrase 62
      • Projet Sabrina – phrases 18-19
      • Projet Élodie – phrases 100-106
      • Projet Nadia 2 – phrases 166-167
      • Projet Nadia 2 – phrases 164-165
      • Projet Nadia 2 – phrase 163
      • Projet Hélène – phrases 13-14
      • Projet Sonita 6 – phrases 2-4
      • Projet Elena 2 – phrases 191-194
      • Projet Elena 2 – phrase 190
      • Projet Caroline 2 – phrase 6
      • Projet Caroline 2 – phrase 5
      • Projet Marie – phrase 11
      • Projet Nadia / Élise – phrases 22-23
      • Projet Nadia 2 – phrase 163
      • Projet Nadia 2 – phrases 161-162
      • Projet Elena 2 – phrases 188-189
      • Projet Elena 2 – phrase 187
      • Projet Sonita 6 – titre + phrase 1
      • Projet Nancy / Manon 2 – phrases 2-3
      • Projet Manon 2 – phrases 131-133
      • Projet Manon 2 – phrases 128-130
      • Projet Céline – phrase 65
      • Projet Céline 4 – phrases 36-37
      • Projet Céline 4 – phrase 35
      • Projet Céline 4 – phrases 33-34
      • Projet Jennifer – phrase 49
      • Projet Jennifer – phrase 48
      • Projet Kévin – phrase 30
      • Projet Audrey 3 – phrases 4-5
      • Projet Caroline 2 – phrase 4
      • Projet Julie – phrases 51-53
      • Projet Élodie – phrase 99
      • Projet Audrey 3 – phrases 2-3
      • Projet Hélène / Audrey – phrase 14
      • Projet Nancy – phrase 46
      • Projet Céline 4 – phrase 32
      • Entraînement de CAPES 8 – à rendre pour le 8 avril
      • Entraînement de CAPES 7 – « correction » de la pro...
      • Entraînement de CAPES 7
      • Projet Justine / Céline – phrases 22-23
      • Projet Élise 2 – phrase 61
      • Projet Nadia 2 – phrases 159-160
      • Projet Nadia 2 – phrases 157-158
      • Projet Nadia 2 – phrase 156
      • Projet Elena 2 – phrase 186
      • Projet Elena 2 – phrases 183-185
      • Projet Elena 2 – phrases 181-182
      • Projet Justine / Céline – phrases 19-21
      • Projet Céline 4 – phrase 31
      • Projet Nadia / Élise – phrases 20-21
      • Projet Justine / Céline – phrases 17-18
      • Projet Céline – phrase 64
      • Projet Pascaline – phrases 9-12
      • Projet Justine / Céline – phrases 13-16
      • Projet Audrey 3 – titre + phrase 1
      • Projet Nancy / Manon 2 – Titre + phrase 1
      • Projet Delphine 2 – phrase 9
      • Projet Delphine 2 – phrase 8
      • Projet Delphine 2 – phrase 7
      • Projet Justine / Céline – phrase 12
      • Projet Céline – phrase 63
      • Projet Nadia 2 – phrases 154-155
      • Projet Nadia 2 – phrase 153
      • Projet Nadia / Élise – phrases 18-19
      • Projet Émilie – phrase 53
      • Les poèmes du vendredi – choisis par Elena
      • Projet Manon 2 – phrase 127
      • Projet Manon 2 – phrase 126
      • Projet Manon 2 – phrases 124-125
      • Projet Elena 2 – phrases 179-180
      • Projet Elena 2 – phrase 178
      • Projet Elena 2 – phrases 176-177
      • Projet Nancy – phrase 45
    • ►  février (408)
    • ►  janvier (351)
  • ►  2012 (3634)
    • ►  décembre (289)
    • ►  novembre (472)
    • ►  octobre (522)
    • ►  septembre (347)
    • ►  août (412)
    • ►  juillet (268)
    • ►  juin (102)
    • ►  mai (135)
    • ►  avril (235)
    • ►  mars (303)
    • ►  février (263)
    • ►  janvier (286)
  • ►  2011 (1052)
    • ►  décembre (152)
    • ►  novembre (67)
    • ►  octobre (40)
    • ►  septembre (46)
    • ►  août (37)
    • ►  juillet (31)
    • ►  juin (23)
    • ►  mai (125)
    • ►  avril (109)
    • ►  mars (140)
    • ►  février (150)
    • ►  janvier (132)
  • ►  2010 (1377)
    • ►  décembre (131)
    • ►  novembre (163)
    • ►  octobre (205)
    • ►  septembre (141)
    • ►  août (83)
    • ►  juillet (99)
    • ►  juin (62)
    • ►  mai (65)
    • ►  avril (51)
    • ►  mars (98)
    • ►  février (107)
    • ►  janvier (172)
  • ►  2009 (1564)
    • ►  décembre (112)
    • ►  novembre (106)
    • ►  octobre (121)
    • ►  septembre (129)
    • ►  août (64)
    • ►  juillet (153)
    • ►  juin (132)
    • ►  mai (139)
    • ►  avril (160)
    • ►  mars (151)
    • ►  février (133)
    • ►  janvier (164)
  • ►  2008 (299)
    • ►  décembre (93)
    • ►  novembre (81)
    • ►  octobre (90)
    • ►  septembre (35)

Nombre de visites depuis le 2/09/08

Comment fonctionne Tradabordo ? Mode d'emploi pour les nouveaux membres

Rechercher sur le blog TRADABORDO

Pages

  • Accueil / Página principal
  • Travaux en cours / Trabajos en curso
  • La traduction en quelques citations / La traducción en citas

Lectures d'ailleurs

Lectures d'ailleurs
(Anthologie de nouvelles d'Espagne et d'Amérique latine réalisée par les membres de Tradabordo)/

(Antología de cuentos de España y de América latina traducidos por los miembros de Tradabordo)



Les traducteurs ont la parole
/ Los traductores tienen la palabra


Les auteurs ont la parole / Los autores tienen la palabra

Messages les plus consultés

  • Projet Rachel / Sébastien – phrases 115-121
    ―Todo eso te debe resultar muy extraño, ¿verdad? ―continúa Danny―. Me refiero a eso de tener imágenes en la cabeza que no existen, y argume...
  • Projet Alison 4 – texte entier
    ANDREA AVARIA (Chili) Divorcio Después de años de desgano y silencio se decidió, a pesar del asma y el marcapaso de su mujer. Mar...
  • Projet Justine / Elena – texte 31
    Lemings Alguien que está en el borde de la tierra, se tira al vacío. Inmediatamente después varios lo siguen. De pronto somos millones lo...
  • Projet Nathalie (agreg interne) – phrases 1-4
    Eduardo Cerdán (Mexique) La noche escarlata Suena el Himno Nacional en la radio del autobús. Es medianoche y nos encaminamos a la TAPO...
  • Projet Nathalie (agreg interne) – phrases 5-14
    Reclino mi asiento, me pongo los audífonos y me dispongo a estar sentado cinco horas que, para un insomne como yo, son una eternidad. Recor...
  • Projet Justine / Elena – texte 54
    El arte de alzarse con los peces La orden de su padre era simple, y no admitía réplicas, como siempre. “APRENDERÁS A PESCAR”. Se sabe qu...
  • Projet Sonita 22 – phrases 9-10
    –¡Humberto, por el amor de Dios, métete ya! Pero Humberto está inmóvil, con la llave larga de la reja en la mano derecha y la mano izquie...
  • Projet Justine / Elena – texte 152
    Leo De un formidable salto, abandona su sitio en la inmensidad y aterriza en la calle bordeada de durazneros donde está la niña. Camin...
  • Les Ollantay – phrase 366
    –¿Como se le ocurre? – Le dije de la manera más indignada que pude – jamás pondría en riesgo mi móvil haciendo algo tan estúpido. Tradu...
  • Projet Agathe 4 – phrases 7-8
    La tercera vez que entraron nos habíamos mudado pero nos encontraron igual. Estábamos solos, mi mamá ya se había ido y mi papá tardaba en l...
Tous les textes et toutes les traductions publiés sur ce blog sont la propriété de leurs auteurs.
Thème Voyages. Images de thèmes de ElementalImaging. Fourni par Blogger.