Pages

mercredi 24 avril 2013

Projet Elena 3 – phrase 4

—Federico,  tú no has hecho nada malo — le decía mientras por dentro lamentaba que no hubiese hecho caso al embajador de México.

Traduction temporaire :
— Federico, tu n'as rien fait de mal – lui affirmait-il, alors qu'en son for intérieur, il regrettait de ne pas avoir écouté l’ambassadeur du Mexique.

2 commentaires:

  1. — Federico, tu n'as rien fait de mal — lui affirmait-il, alors que dans son for intérieur, il regrettait de ne pas avoir écouté l’ambassadeur du Mexique.

    RépondreSupprimer
  2. — Federico, tu n'as rien fait de mal — lui affirmait-il, alors que dans [« qu'en »] son for intérieur, il regrettait de ne pas avoir écouté l’ambassadeur du Mexique.

    Je corrige et j'enregistre… car ça ne sert à rien de perdre du temps sur ça. Je te mets la suite.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.