Pages

samedi 6 avril 2013

Projet Jennifer – phrase 50

Franco Hinojosa quedó seco de sed y muerto de hambre.

Traduction temporaire :
Franco Hinojosa finit par se dessécher de soif et par mourir de faim.

6 commentaires:

  1. Franco Hinojosa resta [ou plutôt "attendît" ?] mort de soif et de faim.

    RépondreSupprimer
  2. Franco Hinojosa resta [ou plutôt "attendît" ? [attention pas d'accent circonflexe à la 3e personne du passé simple ; ici : « finit »] mort [pas un moyen d'adapter l'adjectif, comme il le fait en espagnol ?] de soif et de faim.

    RépondreSupprimer
  3. Franco Hinojosa resta [ou plutôt "attendît" ? [attention pas d'accent circonflexe à la 3e personne du passé simple ; ici : « finit »] mort [pas un moyen d'adapter l'adjectif, comme il le fait en espagnol ?] de soif et de faim.

    RépondreSupprimer
  4. Franco Hinojosa finit assoifé et mort de faim.

    RépondreSupprimer
  5. Franco Hinojosa finit assoifé et mort de faim.

    Je te propose :

    Franco Hinojosa finit par se dessécher de soif et par mourir de faim.

    Qu'en penses-tu ?


    RépondreSupprimer
  6. Ok !

    Franco Hinojosa finit par se dessécher de soif et par mourir de faim.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.