Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Pages
▼
mercredi 17 avril 2013
Projet Kévin – phrase 41
En una esquina la vio pasar un conejo y, admirado por la extraña conducta de su compañera, le preguntó: ¿qué te pasa?, pero la libre, sin detenerse, le gritó: ¡huye, huye, huye!
Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires
Au coin d'une rue, un lapin le vit passer et, abasourdi par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" mais le lièvre, sans s'arrêter, lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
Au coin d'une rue, un lapin le vit passer et, abasourdi par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" [ou, plus neutre, « que t'arrive-t-il » ?] [ponctuation à ajouter] mais le lièvre, sans s'arrêter, lui cria [syntaxe à travailler] : "Fuis, fuis, fuis !"
Au coin d'une rue, un lapin le vit passer et, abasourdi par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" Mais, sans s'arrêter, le lièvre lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
Au coin d'une rue, un lapin le vit passer et, abasourdi [est-ce qu' « étonné » ne suffit pas ?] par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" Mais, [nécessaire ?] sans s'arrêter, le lièvre lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
Au coin d'une rue, un lapin le vit passer et, étonné par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" Sans s'arrêter, le lièvre lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
Au coin d'une rue, un lapin le vit passer et, étonné par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" Sans s'arrêter, le lièvre lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Au coin d'une rue, un lapin le vit passer et, abasourdi par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" mais le lièvre, sans s'arrêter, lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
RépondreSupprimerAu coin d'une rue, un lapin le vit passer et, abasourdi par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" [ou, plus neutre, « que t'arrive-t-il » ?] [ponctuation à ajouter] mais le lièvre, sans s'arrêter, lui cria [syntaxe à travailler] : "Fuis, fuis, fuis !"
RépondreSupprimerAu coin d'une rue, un lapin le vit passer et, abasourdi par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" Mais, sans s'arrêter, le lièvre lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
RépondreSupprimerAu coin d'une rue, un lapin le vit passer et, abasourdi [est-ce qu' « étonné » ne suffit pas ?] par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" Mais, [nécessaire ?] sans s'arrêter, le lièvre lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
RépondreSupprimerAu coin d'une rue, un lapin le vit passer et, étonné par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" Sans s'arrêter, le lièvre lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
RépondreSupprimerAu coin d'une rue, un lapin le vit passer et, étonné par l'étrange conduite de son compagnon, lui demanda : "Qu'est-ce qui te prend ?" Sans s'arrêter, le lièvre lui cria : "Fuis, fuis, fuis !"
RépondreSupprimerOK.