Pages

jeudi 5 septembre 2013

Projet Elena 6 – phrases 85-86

                                                                    *

Tenía pensado aprovechar la tarde para trabajar en mi habitación de hotel. La habitación estaba perfectamente equipada para ello: amplio escritorio, buena iluminación, teléfono e incluso un fax.

Traduction temporaire :

*

J'avais prévu de profiter de l’après-midi pour travailler dans ma chambre d’hôtel, parfaitement équipée pour ça : un bureau spacieux, une bonne luminosité, un téléphone, et même un fax.

4 commentaires:

  1. Je comptais profiter de l’après-midi pour travailler dans ma chambre d’hôtel. La chambre était parfaitement équipée pour le faire : un spacieux bureau, une bonne illumination, un téléphone et même un fax.

    RépondreSupprimer
  2. *

    Je comptais [« J'avais prévu de »] profiter de l’après-midi pour travailler dans ma chambre d’hôtel. La chambre était [supprime tout ça] parfaitement équipée pour le faire [débrouille-toi pour supprimer ce « faire »] : un spacieux [une verte voiture ??????] bureau, une bonne illumination [mal dit], un téléphone [virgule] et même un fax.

    RépondreSupprimer
  3. *

    J'avais prévu de profiter de l’après-midi pour travailler dans ma chambre d’hôtel, parfaitement équipée pour ça : un bureau spacieux, une bonne luminosité, un téléphone, et même un fax.

    RépondreSupprimer
  4. *

    J'avais prévu de profiter de l’après-midi pour travailler dans ma chambre d’hôtel, parfaitement équipée pour ça : un bureau spacieux, une bonne luminosité, un téléphone, et même un fax.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.