Pages

jeudi 31 octobre 2013

Projet Morgane 3 – phrases 10-12

Sus ojos evocaban un atardecer báltico. Vestía un traje de paño gris. Colocado bajo los tres palos de una portería de fútbol, se dirigía a Walter Benjamin llamándole papá.

Traduction temporaire :
Ses yeux évoquaient un crépuscule baltique. Il portait un costume en tissu gris. Situé entre les trois poteaux d'une cage de football, il s'adressait à Walter Benjamin en l'appelant papa.

4 commentaires:

  1. Ses yeux rappelaient un crépuscule baltique. Il portait un costume drapé gris. Il se trouvait entre les trois poteaux d'une cage de football et s'adressait à Walter Benjamin en l'appelant papa.

    RépondreSupprimer
  2. Ses yeux rappelaient [pourquoi tu changes ?] un crépuscule baltique. Il portait un costume drapé [tu as vérifié que ça se dit ?] gris. Il se trouvait [pourquoi tu changes ?] entre les trois poteaux d'une cage de football et s'adressait à Walter Benjamin en l'appelant papa.

    RépondreSupprimer
  3. Ses yeux évoquaient un crépuscule baltique. Il portait un costume en tissu gris. Situé entre les trois poteaux d'une cage de football, il s'adressait à Walter Benjamin en l'appelant papa.

    RépondreSupprimer
  4. Ses yeux évoquaient un crépuscule baltique. Il portait un costume en tissu gris. Situé entre les trois poteaux d'une cage de football, il s'adressait à Walter Benjamin en l'appelant papa.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.