Pages

jeudi 31 octobre 2013

Projet Nancy 3 – phrase 34

Me cambié, puse mi ropa de trabajo en la mochila y amarré los pasadores de mis zapatillas puma. Cuando caminé hacia la salida volví a ver a Daniel, se veía feliz, se había asegurado mi puesto.

Traduction temporaire :
Je me suis changé, j'ai rangé ma tenue de travail dans mon sac à dos et noué les lacets de mes tennis Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

10 commentaires:

  1. Je me suis changé, j'ai rangé les habits de travail dans mon sac à dos et attaché les lacets de mes chaussures Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    RépondreSupprimer
  2. Je me suis changé, j'ai rangé les habits de travail dans mon sac à dos et attaché [« noué » ?] les lacets de mes chaussures [inexact] Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    RépondreSupprimer
  3. Je me suis changé, j'ai rangé les habits de travail dans mon sac à dos et attaché [« noué » ?/J'ai mis "attaché" car on a "noué un tablier" plus haut] les lacets de mes tennis Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    RépondreSupprimer
  4. Je me suis changé, j'ai rangé les habits [« ma tenue » ?] de travail dans mon sac à dos et attaché [dans ce cas, mieux vaut « faire »… car là, c'est artificiel et ça se voit ;-)] les lacets de mes tennis Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    RépondreSupprimer
  5. Je me suis changé, j'ai rangé ma tenue de travail dans mon sac à dos et attaché [dans ce cas, mieux vaut « faire »… car là, c'est artificiel et ça se voit ;-)// Mais on a "fait une grimace" juste avant. On peut mettre "attaché un tablier" plus haut et "noué" ici ?] les lacets de mes tennis Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    RépondreSupprimer
  6. Je me suis changé, j'ai rangé ma tenue de travail dans mon sac à dos et attaché [dans ce cas, mieux vaut « faire »… car là, c'est artificiel et ça se voit ;-)// Mais on a "fait une grimace" juste avant. On peut mettre "attaché un tablier" plus haut et "noué" ici ? OK. Change ici et je modifierai l'autre dans le doc général] les lacets de mes tennis Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    RépondreSupprimer
  7. Je me suis changé, j'ai rangé ma tenue de travail dans mon sac à dos et noué les lacets de mes tennis Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    RépondreSupprimer
  8. Je me suis changé, j'ai rangé ma tenue de travail dans mon sac à dos et [« ai » ?] noué les lacets de mes tennis Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    RépondreSupprimer
  9. Je me suis changé, j'ai rangé ma tenue de travail dans mon sac à dos et [« ai » ?/C'est indispensable ?] noué les lacets de mes tennis Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    RépondreSupprimer
  10. Je me suis changé, j'ai rangé ma tenue de travail dans mon sac à dos et noué les lacets de mes tennis Puma. Quand je me suis dirigé vers la sortie, j'ai revu Daniel ; il semblait heureux, il avait obtenu mon poste.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.