TRADABORDO / TRADOESTE

Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre

lundi 4 novembre 2013

Le blog d'Émeline


http://benardemeline.wordpress.com/ 
Publié par Tradabordo à 09:28

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Article plus récent Article plus ancien Accueil
Afficher la version mobile
Inscription à : Publier les commentaires (Atom)
Plateforme animée par
Caroline Lepage
Professeur des Universités
Université Paris Nanterre

Membres

Badge Facebook

Tradabordo

Faites également la promotion de votre Page

Libellés

  • Chanson du mardi (182)
  • Entretiens avec des traducteurs (137)
  • Le poème du vendredi (23)
  • Lexique (664)
  • Références culturelles de l'Amérique (569)
  • Références culturelles de l'Espagne (439)
  • Sondages (183)
  • Sources (71)
  • Test (18)
  • version (597)
  • versions commentées (10629)

Archives du blog

  • ►  2019 (16)
    • ►  décembre (1)
    • ►  octobre (4)
    • ►  septembre (4)
    • ►  mars (1)
    • ►  février (3)
    • ►  janvier (3)
  • ►  2018 (106)
    • ►  septembre (2)
    • ►  juillet (1)
    • ►  juin (1)
    • ►  mai (3)
    • ►  avril (24)
    • ►  mars (26)
    • ►  février (24)
    • ►  janvier (25)
  • ►  2017 (346)
    • ►  décembre (13)
    • ►  novembre (29)
    • ►  octobre (22)
    • ►  septembre (19)
    • ►  août (43)
    • ►  juillet (14)
    • ►  juin (32)
    • ►  mai (59)
    • ►  avril (28)
    • ►  mars (43)
    • ►  février (27)
    • ►  janvier (17)
  • ►  2016 (969)
    • ►  décembre (18)
    • ►  novembre (49)
    • ►  octobre (72)
    • ►  septembre (85)
    • ►  août (34)
    • ►  juillet (23)
    • ►  juin (44)
    • ►  mai (20)
    • ►  avril (54)
    • ►  mars (279)
    • ►  février (227)
    • ►  janvier (64)
  • ►  2015 (1286)
    • ►  décembre (22)
    • ►  novembre (48)
    • ►  octobre (55)
    • ►  septembre (33)
    • ►  août (36)
    • ►  juillet (9)
    • ►  juin (53)
    • ►  mai (56)
    • ►  avril (140)
    • ►  mars (310)
    • ►  février (258)
    • ►  janvier (266)
  • ►  2014 (2310)
    • ►  décembre (122)
    • ►  novembre (166)
    • ►  octobre (199)
    • ►  septembre (179)
    • ►  août (132)
    • ►  juillet (185)
    • ►  juin (130)
    • ►  mai (193)
    • ►  avril (146)
    • ►  mars (295)
    • ►  février (300)
    • ►  janvier (263)
  • ▼  2013 (3114)
    • ►  décembre (235)
    • ▼  novembre (368)
      • Exercice d'écriture 5 – par Émeline
      • Projet Sarah – phrase 40
      • Projet Joana / Sarah – phrases 24-25
      • Projet Morgane – phrases 89-90
      • Histoire d'une traductrice – récit à 5
      • Projet Morgane 8 – phrase 9
      • Projet Nancy 3 – phrases 43-44
      • Projet Morgane / Marie / Émeline – phrase 13
      • Projet Lorena 2 – phrase 13
      • Projet Céline / Sonita 4 – phrase 24
      • Projet Margaux 2 – titre + phrase 1
      • Projet Delphine 5 – titre + phrase 1
      • Projet Audrey 3 – phrases 64-66
      • Projet Sarah 15 – phrases 3-5
      • Projet Joana – phrases 33-36
      • Projet Marie-G – phrase 42
      • Exercice d'écriture 8 – par Marie
      • Projet Morgane 8 – phrase 8
      • Projet Sarah – phrase 39
      • Projet Joana / Sarah – phrases 21-23
      • Histoire d'une traductrice – récit à 5
      • Projet Nadia / Élise – phrases 115-116
      • Projet Justine / Manon – phrase 24
      • Projet Irène – phrase 121
      • Projet Morgane 8 – phrases 6-7
      • Projet Justine / Céline 2 – phrase 45
      • Projet Sophie 2 – titre + phrase 1
      • Projet Sarah 15 – titre + phrases 1-2
      • Exercice d'écriture 5 – par Maïté
      • Projet Marie – phrase 41
      • Projet Morgane – phrases 87-88
      • Projet Sarah – phrase 38
      • Projet Céline / Sonita 4 – phrase 23
      • Projet Sabrina 2 – phrase 19
      • Projet Morgane 6 – phrases 8-11
      • Projet Morgane – phrases 77-86
      • Projet Elena 6 – phrases 224-225
      • Projet Nancy 3 – phrase 42
      • Projet Jennifer – phrases 141-142
      • Projet Justine – phrases 207-208
      • Projet Maïté – phrase 3
      • La chanson du mardi – choisie par Maïté
      • Projet Céline – phrase 111
      • Projet Céline / Justine 2 – phrases 43-44
      • Projet Hélène / Audrey – phrase 35
      • Projet Marie-G – phrase 40
      • Projet Elena 6 – phrases 222-223
      • Projet Morgane 8 – phrases 4-5
      • Projet Chloé 2 – phrase 27
      • Projet Morgane – phrase 76
      • Projet Morgane 6 – phrases 6-7
      • Histoire d'une traductrice – récit à 5
      • Histoire d'une traductrice – récit à 5
      • Projet Justine – phrase 206
      • Projet Hélène / Audrey – phrases 33-34
      • Projet Justine / Vanessa – phrase 22
      • Projet Sarah 14 – phrases 7-8
      • Projet Nancy 3 – phrases 40-41
      • Projet Jennifer – phrases 139-140
      • Projet Céline / Justine 2 – phrase 42
      • Projet Céline / Sonita 4 – phrases 21-22
      • Projet Justine / Manon – phrase 23
      • Projet Morgane / Marie / Émeline – phrase 9
      • Histoire d'une traductrice – récit à 5
      • Projet Morgane 8 – phrases 2-3
      • Projet Elena 6 – phrases 220-221
      • Projet Joana / Sarah – phrases 17-20
      • Projet Sarah – phrase 37
      • Projet Sarah 14 – phrases 5-6
      • Projet Lorena 2 – phrase 12
      • Projet Julie – phrases 138-139
      • Projet Justine / Vanessa – phrase 21
      • Projet Justine – phrases 203-205
      • Projet Sarah – phrases 35-36
      • Projet Joana / Sarah – phrases 14-16
      • Projet Justine / Manon – phrases 21-22
      • Projet Céline / Justine 2 – phrase 41
      • Projet Céline / Sonita 4 – phrase 20
      • Projet Margaux 1
      • Projet Maïté – phrase 2
      • Projet Sarah 14 – phrase 4
      • Projet Chloé 2 – phrase 26
      • Projet Morgane 8 – titre + phrase 1
      • Projet Sarah – phrase 34
      • Projet Nancy 3 – phrases 38-39
      • Projet Elena 6 – phrases 218-219
      • Projet Sophie – phrases 3-4
      • La chanson du mardi – choisie par Thomas
      • Projet Marie-G 6 – phrases 9-18
      • Projet Marie-G 6 – phrases 4-8
      • Projet Sarah 14 – phrases 3
      • Projet Morgane 6 – phrases 3-5
      • Projet Morgane 6 – titre + phrases 1-2
      • Projet Marie-G – phrase 39
      • Projet Julie – phrases 135-137
      • Projet Joana / Sarah – phrases 12-13
      • Histoire d'une traductrice – récit à 5
      • Projet Justine – phrase 202
      • Projet Delphine 4 – phrases 40-42
      • Projet Sarah 14 – titre + phrases 1-2
    • ►  octobre (268)
    • ►  septembre (205)
    • ►  août (171)
    • ►  juillet (89)
    • ►  juin (84)
    • ►  mai (182)
    • ►  avril (284)
    • ►  mars (469)
    • ►  février (408)
    • ►  janvier (351)
  • ►  2012 (3634)
    • ►  décembre (289)
    • ►  novembre (472)
    • ►  octobre (522)
    • ►  septembre (347)
    • ►  août (412)
    • ►  juillet (268)
    • ►  juin (102)
    • ►  mai (135)
    • ►  avril (235)
    • ►  mars (303)
    • ►  février (263)
    • ►  janvier (286)
  • ►  2011 (1052)
    • ►  décembre (152)
    • ►  novembre (67)
    • ►  octobre (40)
    • ►  septembre (46)
    • ►  août (37)
    • ►  juillet (31)
    • ►  juin (23)
    • ►  mai (125)
    • ►  avril (109)
    • ►  mars (140)
    • ►  février (150)
    • ►  janvier (132)
  • ►  2010 (1377)
    • ►  décembre (131)
    • ►  novembre (163)
    • ►  octobre (205)
    • ►  septembre (141)
    • ►  août (83)
    • ►  juillet (99)
    • ►  juin (62)
    • ►  mai (65)
    • ►  avril (51)
    • ►  mars (98)
    • ►  février (107)
    • ►  janvier (172)
  • ►  2009 (1564)
    • ►  décembre (112)
    • ►  novembre (106)
    • ►  octobre (121)
    • ►  septembre (129)
    • ►  août (64)
    • ►  juillet (153)
    • ►  juin (132)
    • ►  mai (139)
    • ►  avril (160)
    • ►  mars (151)
    • ►  février (133)
    • ►  janvier (164)
  • ►  2008 (299)
    • ►  décembre (93)
    • ►  novembre (81)
    • ►  octobre (90)
    • ►  septembre (35)

Nombre de visites depuis le 2/09/08

Comment fonctionne Tradabordo ? Mode d'emploi pour les nouveaux membres

Rechercher sur le blog TRADABORDO

Pages

  • Accueil / Página principal
  • Travaux en cours / Trabajos en curso
  • La traduction en quelques citations / La traducción en citas

Lectures d'ailleurs

Lectures d'ailleurs
(Anthologie de nouvelles d'Espagne et d'Amérique latine réalisée par les membres de Tradabordo)/

(Antología de cuentos de España y de América latina traducidos por los miembros de Tradabordo)



Les traducteurs ont la parole
/ Los traductores tienen la palabra


Les auteurs ont la parole / Los autores tienen la palabra

Messages les plus consultés

  • Les 20 incontournables de l'argot argentin – par Élise Poullain
    Arco  : n.m. Cage de football. Boludo(a) : adj. m./f. (Littéralement, personne ayant d’imposantes testicules.) 1 - Idiot, con. 2 - U...
  • Petit répertoire argotique autour des armes à feu, par Jacqueline et Nathalie
    En photo : palabrotas par niñagato Vous vous en souvenez, j'avais demandé à Nathalie et Jacqueline de nous proposer un petit répertoire ...
  • Entretien avec Lluís Maria Todó (traducteur littéraire du français vers l’espagnol et le catalan), réalisé par Laëtitia Sworzil
    Je tiens à remercier chaleureusement Lluís Maria Todó d’avoir pris le temps de répondre avec autant de soin à mes questions. C’est avec forc...
  • Projet Justine / Elena – texte 154
    Virgo Ha caminado varias horas buscando una dirección que, ahora se convence, no existe. Amargada, razona que son muchas las ilusiones ...
  • Projet Justine / Elena – texte 210
    Fuego Sabe que debe irse. —Apure profesor —llaman desde fuera. —Ya voy. Ajusta la lente del telescopio y sigue mirando. Contra el negro...
  • Projet Justine / Elena – texte 146
    Capricornio Nadie sabe cuántas guerras hemos perdido, oficialmente sólo registran algunas. Y al que se pone terco sumando los enfrentam...
  • Projet Rachel / Sébastien – phrases 115-121
    ―Todo eso te debe resultar muy extraño, ¿verdad? ―continúa Danny―. Me refiero a eso de tener imágenes en la cabeza que no existen, y argume...
  • Projet Basta ! Marie-Ella – texte 1
    CLAUDIA CECILIA RAMÍREZ CARDONA Amanda Cuando se enteró que alias “Pinina” estaba preso decidió denunciarlo. Ese día vistió a ...
  • Projet Margaux 3 – titre + phrases 1-2
    Rufino Sánchez (Espagne) Sabores... En casa huele a podrido. La cena, recién puesta en el plato, sabe a fracaso. Traduction t...
  • Projet Sarah – phrase 37
    Le costaba conciliar el sueño y tenía que recurrir a las pastillas para dormir; pero aún así tenía horribles pesadillas, en las que sus víc...
Tous les textes et toutes les traductions publiés sur ce blog sont la propriété de leurs auteurs.
Thème Voyages. Images de thèmes de ElementalImaging. Fourni par Blogger.