Pages

lundi 4 novembre 2013

Projet Audrey 3 – phrases 48-49

Su corazón latía ya con una prisa perminal. [terminal ?] El contramaestre subió hasta el castillo para informar al capitán.

Traduction temporaire :
Son coeur battait à tout rompre. Le contre-maître monta jusqu'au gaillard pour en informer le capitaine. 

3 commentaires:

  1. Après vérification dans un imprimé, c'est bien "terminal".

    Son coeur battait à tout rompre. Le contre-maître monta jusqu'au gaillard pour en informer le capitaine.

    RépondreSupprimer
  2. Son coeur battait à tout rompre. Le contre-maître monta jusqu'au gaillard pour en informer le capitaine.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.