Su corazón latía ya con una prisa perminal. [terminal ?] El contramaestre subió hasta el castillo para informar al capitán.
Traduction temporaire :
Son coeur battait à tout rompre. Le contre-maître monta jusqu'au gaillard pour en informer le capitaine.
Son coeur battait à tout rompre. Le contre-maître monta jusqu'au gaillard pour en informer le capitaine.
Après vérification dans un imprimé, c'est bien "terminal".
RépondreSupprimerSon coeur battait à tout rompre. Le contre-maître monta jusqu'au gaillard pour en informer le capitaine.
Ai-je raté quelque chose ?
RépondreSupprimerSon coeur battait à tout rompre. Le contre-maître monta jusqu'au gaillard pour en informer le capitaine.
RépondreSupprimerOK.