Pages

lundi 25 novembre 2013

Projet Céline / Justine 2 – phrases 43-44

Por ello los recién llegados no advirtieron la presencia del Papá Noel extra. El otro, ocupado en dar el volantazo y pisar el acelerador, tampoco andaba para aclaraciones.

Traduction temporaire :
Raison pour laquelle les nouveaux venus n’ont pas remarqué la présence du Père Noël supplémentaire. L’autre, trop occupé à faire des embardées et à appuyer sur l’accélérateur, n’était pas d'humeur à donner des explications.

5 commentaires:

  1. Raison pour laquelle les nouveaux venus n’ont pas remarqué la présence du Père Noël extra. L’autre, trop occupé à faire des embardées et à écraser l’accélérateur, n’était pas en mesure de donner des explications.

    RépondreSupprimer
  2. Raison pour laquelle les nouveaux venus n’ont pas remarqué la présence du Père Noël extra [assez clair ?]. L’autre, trop occupé à faire des embardées et à écraser [naturel ?] l’accélérateur, n’était pas en mesure [ou dans le sens de « humeur » ? Vérifie dans les dicos] de donner des explications.

    RépondreSupprimer
  3. Raison pour laquelle les nouveaux venus n’ont pas remarqué la présence du Père Noël supplémentaire. L’autre, trop occupé à faire des embardées et à appuyer sur l’accélérateur, n’était pas d'humeur à donner des explications.

    RépondreSupprimer
  4. Raison pour laquelle les nouveaux venus n’ont pas remarqué la présence du Père Noël supplémentaire. L’autre, trop occupé à faire des embardées et à appuyer sur l’accélérateur, n’était pas d'humeur à donner des explications.

    OK.

    Céline ?

    RépondreSupprimer
  5. Raison pour laquelle les nouveaux venus n’ont pas remarqué la présence du Père Noël supplémentaire. L’autre, trop occupé à faire des embardées et à appuyer sur l’accélérateur, n’était pas d'humeur à donner des explications.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.