Pages

samedi 30 novembre 2013

Projet Sarah – phrase 40

Los medios de comunicación se ensañaban con él, llamándolo el “Degollador nocturno” o “el horror de la noche” y lo describían como un monstruo sediento de sangre.

Traduction temporaire :
Les médias s'acharnaient sur lui, l'appelaient "l'Égorgeur nocturne" ou "l'horreur de la nuit", et le décrivaient comme un monstre assoiffé de sang.

4 commentaires:

  1. Les médias parlaient de lui, et le surnommaient "l'Égorgeur nocturne" ou "l'horreur de la nuit" et le décrivaient comme un monstre assoiffé de sang.

    RépondreSupprimer
  2. Les médias parlaient [sûre ?] de lui, et le surnommaient [pourquoi tu changes ?] "l'Égorgeur nocturne" ou "l'horreur de la nuit" et le décrivaient comme un monstre assoiffé de sang.

    RépondreSupprimer
  3. Les médias s'acharnaient sur lui, l'appelaient "l'Égorgeur nocturne" ou "l'horreur de la nuit" et le décrivaient comme un monstre assoiffé de sang.

    RépondreSupprimer
  4. Les médias s'acharnaient sur lui, l'appelaient "l'Égorgeur nocturne" ou "l'horreur de la nuit", et le décrivaient comme un monstre assoiffé de sang.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.