Y resolvió emprender el vuelo. Ya no podría tener paz en donde había sido descubierto por los pataleos de las cabras.
Traduction temporaire :
Et il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus vivre en paix sur les territoires piétinés par les chèvres, là où il avait été découvert.
Et il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus vivre en paix sur les territoires piétinés par les chèvres, là où il avait été découvert.
Et il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus avoir la paix sur les territoires foulés par les chèvres, qui de leurs coups de pattes l’avaient découvert.
RépondreSupprimerEt il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus avoir la paix [pas un peu familier, ainsi formulé] sur les territoires foulés par les chèvres, qui de leurs coups de pattes l’avaient découvert [peu naturel].
RépondreSupprimerEt il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus vivre en paix sur les territoires foulés par les chèvres, qui l'avaient découvert en donnant des coups de pattes.
RépondreSupprimerEt il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus vivre en paix sur les territoires foulés par les chèvres, qui l'avaient découvert en donnant des coups de pattes [ou simplement « piétinées par » ?].
RépondreSupprimerEt il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus vivre en paix sur les territoires où il avait été découvert, piétiné par les chèvres.
RépondreSupprimerJ'ai simplifié car on avait deux fois en français ce qu'il n'y avait qu'une fois en VO (et j'ai pris "piétiner") :
RépondreSupprimerEt il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus vivre en paix sur les territoires où les chèvres l'avaient découvert en [« le » ?] piétinant.
Je crois que je préfère la proposition de Justine à la mienne ;) plus concise et fluide.
RépondreSupprimerEt il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus vivre en paix sur les territoires où il avait été découvert, piétiné par les chèvres [là, on pense que lui-même a été piétiné par les chèvres ; est-ce le cas ?].
RépondreSupprimerNon, c'est le fait qu'elle piétine le sol, qui l'a laissé à découvert.
RépondreSupprimerEt il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus vivre en paix sur les territoires piétinés par les chèvres, là où il avait été découvert.
Et il résolut de prendre son envol. Il ne pourrait plus vivre en paix sur les territoires piétinés par les chèvres, là où il avait été découvert.
RépondreSupprimerOK.
Manon, ton avis ?
J'attends pour mettre la suite.
Ok pour moi !
RépondreSupprimer