Pages

dimanche 22 décembre 2013

Projet Nadia / Élise – phrases 120-123

—¿Qué piensan de eso? —preguntó.
Yo me aventé a responder:
—Parece una buena señal. Y no me equivocaba.

Traduction temporaire :

— Qu'est-ce que vous en pensez ? demanda-t-il.
Je me risquai à répondre :
— Ça doit être bon signe. Et j'avais vu juste.

5 commentaires:

  1. — Qu'est-ce que vous en pensez ? demanda-t-il.
    Je me risquai à répondre :
    — Ça doit être un bon signe. Et j'avais vu juste.

    RépondreSupprimer
  2. — Qu'est-ce que vous en pensez ? demanda-t-il.
    Je me risquai à répondre :
    — Ça doit être un [nécessaire ?] bon signe. Et j'avais vu juste.

    RépondreSupprimer
  3. — Qu'est-ce que vous en pensez ? demanda-t-il.
    Je me risquai à répondre :
    — Ça doit être bon signe. Et j'avais vu juste.

    RépondreSupprimer
  4. — Qu'est-ce que vous en pensez ? demanda-t-il.
    Je me risquai à répondre :
    — Ça doit être bon signe. Et j'avais vu juste.

    OK.

    Nadia ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.