Pages

samedi 14 décembre 2013

Projet Nancy 3 – phrases 50-51

Sus ojos verdes reflejaban calma y candor. Hacía mucho tiempo que nadie me miraba de ese modo, aparentemente es mala educación mirar de esa forma en las ciudades europeas.

Traduction temporaire :
Le calme et la candeur se reflétaient dans ses yeux verts. Cela faisait très longtemps que personne ne m'avait regardé ainsi ; apparemment, il est malpoli de dévisager les gens de cette façon dans les villes européennes.

4 commentaires:

  1. Le calme et la candeur se reflétaient dans ses yeux verts. Cela faisait très longtemps que personne ne me regardait ainsi ; apparemment, dans les villes européennes, il est malpoli de dévisager les gens de cette façon.

    RépondreSupprimer
  2. Le calme et la candeur se reflétaient dans ses yeux verts. Cela faisait très longtemps que personne ne me regardait [temps ; ici, l'imparfait n'est pas très bien] ainsi ; apparemment, dans les villes européennes [à la fin ? Essaie et dis-moi], il est malpoli de dévisager les gens de cette façon.

    RépondreSupprimer
  3. Le calme et la candeur se reflétaient dans ses yeux verts. Cela faisait très longtemps que personne ne m'avait regardé ainsi ; apparemment, il est malpoli de dévisager les gens de cette façon dans les villes européennes.

    RépondreSupprimer
  4. Le calme et la candeur se reflétaient dans ses yeux verts. Cela faisait très longtemps que personne ne m'avait regardé ainsi ; apparemment, il est malpoli de dévisager les gens de cette façon dans les villes européennes.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.