Pages

jeudi 30 janvier 2014

Projet Chloé 6 – titre + phrase 1

Elisa de Armas

El pañuelo

El tío abuelo tenía los párpados abultados y una sonrisa entre alegre y resignada; ella no sabía que trabajaba en la cárcel y que aborrecía su trabajo.

Traduction temporaire :
Elisa de Armas
« Le mouchoir »

Son grand-oncle avait les paupières enflées et un sourire partagé entre joie et résignation ; elle, elle ne savait pas qu'il travaillait à la prison et qu'il détestait son travail.

8 commentaires:

  1. Elisa de Armas

    « Le mouchoir »

    Son grand-oncle avait les paupières enflées et un sourire partagé entre joie et résignation ; elle ne savait pas qu'il travaillait à la prison et qu'il détestait son travail.

    RépondreSupprimer
  2. Elisa de Armas

    « Le mouchoir »

    Son grand-oncle avait les paupières enflées [mais est-ce un état ou une caractéristique dans la V.O. ?] et un sourire partagé entre joie et résignation ; elle [cheville : « , elle » ?] ne savait pas qu'il travaillait à la prison et qu'il détestait son travail.

    RépondreSupprimer
  3. Elisa de Armas

    « Le mouchoir »

    Son grand-oncle avait les paupières enflées [c'est un état dans la V.O] et un sourire partagé entre joie et résignation ; elle, elle ne savait pas qu'il travaillait à la prison et qu'il détestait son travail.

    RépondreSupprimer
  4. Elisa de Armas

    « Le mouchoir »

    Son grand-oncle avait les paupières enflées [c'est un état dans la V.O // dans ce cas, « enflées » ou « gonflées » ?] et un sourire partagé entre joie et résignation ; elle, elle ne savait pas qu'il travaillait à la prison et qu'il détestait son travail.

    RépondreSupprimer
  5. Elisa de Armas

    « Le mouchoir »

    Son grand-oncle avait les paupières enflées [c'est un état dans la V.O // dans ce cas, « enflées » ou « gonflées » ? / Pour parler d'une partie du corps on dit plus "enflées" non ? ] et un sourire partagé entre joie et résignation ; elle, elle ne savait pas qu'il travaillait à la prison et qu'il détestait son travail.

    RépondreSupprimer
  6. Elisa de Armas

    « Le mouchoir »

    Son grand-oncle avait les paupières enflées [c'est un état dans la V.O // dans ce cas, « enflées » ou « gonflées » ? / Pour parler d'une partie du corps on dit plus "enflées" non ? Les deux sont bons pour un état, mais je te laisse choisir] et un sourire partagé entre joie et résignation ; elle, elle ne savait pas qu'il travaillait à la prison et qu'il détestait son travail.

    RépondreSupprimer
  7. Elisa de Armas

    « Le mouchoir »

    Son grand-oncle avait les paupières enflées [OK, alors je laisse "enflées"] et un sourire partagé entre joie et résignation ; elle, elle ne savait pas qu'il travaillait à la prison et qu'il détestait son travail.

    RépondreSupprimer
  8. Elisa de Armas

    « Le mouchoir »

    Son grand-oncle avait les paupières enflées et un sourire partagé entre joie et résignation ; elle, elle ne savait pas qu'il travaillait à la prison et qu'il détestait son travail.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.