Pages

mardi 14 janvier 2014

Projet Marie-G. – phrases 91-92

Apenas disponía de unas horas. A la mañana siguiente, su padre despertaría al amanecer, subiría al automóvil con Antonio y lo llevaría a un lugar oscuro y malvado, donde un hombre con un mandil manchado de rojo lo observaría con apetito a través de las rejas.

Traduction temporaire :
Il ne disposait que de quelques heures. Le lendemain matin, son père se réveillerait à l’aube, monterait dans l’automobile avec Antonio et l’emmènerait dans un lieu sombre et affreux, où un homme avec un tablier taché de rouge l’observerait à travers les grilles, l'eau à la bouche.

8 commentaires:

  1. Il ne disposait que de quelques heures. Le lendemain matin, son père se réveillerait à l’aube, montrait dans l’automobile avec Antonio et l’emmènerait dans un lieu sombre et mauvais, où, un homme avec un tablier tâché de rouge l’observerait, l'eau à la bouche, à travers les grilles.

    RépondreSupprimer
  2. Il ne disposait que de quelques heures. Le lendemain matin, son père se réveillerait à l’aube, montrait dans l’automobile avec Antonio et l’emmènerait dans un lieu sombre et mauvais [?], où, [pourquoi cette virgule ?] un homme avec un tablier tâché [grammaire] de rouge l’observerait, l'eau à la bouche, à travers les grilles [peut-être faut-il l'avancer // essaie].

    RépondreSupprimer
  3. Il ne disposait que de quelques heures. Le lendemain matin, son père se réveillerait à l’aube, montrait dans l’automobile avec Antonio et l’emmènerait dans un lieu sombre et méchant, où un homme avec un tablier tâché (je ne vois pas :-/) de rouge l’observerait à travers les grilles, l'eau à la bouche.

    RépondreSupprimer
  4. Il ne disposait que de quelques heures. Le lendemain matin, son père se réveillerait à l’aube, montrait dans l’automobile avec Antonio et l’emmènerait dans un lieu sombre et méchant [pas adapté], où un homme avec un tablier tâché (je ne vois pas :-/ accent) de rouge l’observerait à travers les grilles, l'eau à la bouche.

    RépondreSupprimer
  5. Il ne disposait que de quelques heures. Le lendemain matin, son père se réveillerait à l’aube, montrait dans l’automobile avec Antonio et l’emmènerait dans un lieu sombre et démoniaque, où un homme avec un tablier taché de rouge l’observerait à travers les grilles, l'eau à la bouche.

    RépondreSupprimer
  6. Il ne disposait que de quelques heures. Le lendemain matin, son père se réveillerait à l’aube, montrait [?] dans l’automobile avec Antonio et l’emmènerait dans un lieu sombre et démoniaque [« affreux » ?], où un homme avec un tablier taché de rouge l’observerait à travers les grilles, l'eau à la bouche.

    RépondreSupprimer
  7. Il ne disposait que de quelques heures. Le lendemain matin, son père se réveillerait à l’aube, monterait dans l’automobile avec Antonio et l’emmènerait dans un lieu sombre et affreux, où un homme avec un tablier taché de rouge l’observerait à travers les grilles, l'eau à la bouche.

    RépondreSupprimer
  8. Il ne disposait que de quelques heures. Le lendemain matin, son père se réveillerait à l’aube, monterait dans l’automobile avec Antonio et l’emmènerait dans un lieu sombre et affreux, où un homme avec un tablier taché de rouge l’observerait à travers les grilles, l'eau à la bouche.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.