Pages

jeudi 27 février 2014

Projet Anaïs – phrases 12-14

No sé cuánto tiempo llevo aquí tumbado, quizá unos 20 minutos. Lo único que me mantiene alerta es el dolor. Ojalá pudiera quedarme dormido: las ametralladoras me arrullan con su tableteo hipnótico.

Traduction temporaire :
Je ne sais pas depuis combien de temps je suis allongé ici, peut-être une vingtaine de minutes. La seule chose qui me maintient éveillé, c’est la douleur. Si seulement je pouvais m’endormir : les mitrailleuses me bercent avec leur cliquètement hypnotique.

2 commentaires:

  1. Je ne sais pas depuis combien de temps je suis allongé ici, peut-être une vingtaine de minutes. La seule chose qui me maintient éveillé, c’est la douleur. Si seulement je pouvais m’endormir : les mitrailleuses me bercent avec leur cliquètement hypnotique.

    RépondreSupprimer
  2. Je ne sais pas depuis combien de temps je suis allongé ici, peut-être une vingtaine de minutes. La seule chose qui me maintient éveillé, c’est la douleur. Si seulement je pouvais m’endormir : les mitrailleuses me bercent avec leur cliquètement hypnotique.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.