Pages

vendredi 14 février 2014

Projet Delphine 6 – phrases 35-36

_ Sólo vos podes dar esa sonrisa, depende de con quien estés. Ese sería el otro secreto de la fórmula.

Traduction temporaire :
— Il n'y a que toi qui puisses faire ce sourire. Ça dépend d'avec qui tu es.
J'avais probablement là l'autre secret de la formule.

8 commentaires:

  1. — Sólo vos podes dar esa sonrisa, depende de con quien estés. Ese sería el otro secreto de la fórmula.

    — Il n'y a que toi qui puisses faire ce sourire. Ça dépend d'avec qui tu es.
    J'avais là l'autre secret de la formule.

    RépondreSupprimer
  2. — Sólo vos podes dar esa sonrisa, depende de con quien estés. Ese sería el otro secreto de la fórmula.
    — Il n'y a que toi qui puisses faire ce sourire. Ça dépend d'avec qui tu es.
    J'avais là [conditionnel de l'hypothèse, non ?] l'autre secret de la formule.

    RépondreSupprimer
  3. — Il n'y a que toi qui puisses faire ce sourire. Ça dépend d'avec qui tu es.
    J'aurais eu là l'autre secret de la formule.

    RépondreSupprimer
  4. — Il n'y a que toi qui puisses faire ce sourire. Ça dépend d'avec qui tu es.
    J'aurais eu [pourquoi ce temps ?] là l'autre secret de la formule.

    RépondreSupprimer
  5. — Il n'y a que toi qui puisses faire ce sourire. Ça dépend d'avec qui tu es.
    J'aurais là l'autre secret de la formule.

    RépondreSupprimer
  6. — Il n'y a que toi qui puisses faire ce sourire. Ça dépend d'avec qui tu es.
    J'aurais [temps] là l'autre secret de la formule.

    RépondreSupprimer
  7. — Il n'y a que toi qui puisses faire ce sourire. Ça dépend d'avec qui tu es.
    J'avais probablement là l'autre secret de la formule.

    RépondreSupprimer
  8. — Il n'y a que toi qui puisses faire ce sourire. Ça dépend d'avec qui tu es.
    J'avais probablement là l'autre secret de la formule.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.