Pages

vendredi 14 février 2014

Projet Lorena 4 – phrase 2

Me gusta quedarme inmóvil junto al ciprés de mi casa: observando.

Traduction temporaire :
J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : à observer.

14 commentaires:

  1. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : en observant.

    RépondreSupprimer
  2. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : en observant [non, pas le gérondif].

    RépondreSupprimer
  3. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : observant

    RépondreSupprimer
  4. Le problème ne venait pas du « en », mais du gérondif tout court. Il faut autre chose.

    RépondreSupprimer
  5. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : en train d'observer.

    RépondreSupprimer
  6. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : en train [non] d'observer [oui].

    RépondreSupprimer
  7. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : en observation.

    RépondreSupprimer
  8. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : en observation [non, il faut que ce soit un verbe].

    RépondreSupprimer
  9. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : en observe

    RépondreSupprimer
  10. Non plus… Vous donnez votre langue au chat ? ;-)

    RépondreSupprimer
  11. oh la la!!! je n'arrive pas à trouver la bonne réponse!

    Dernier essay:

    J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : pour observer.

    RépondreSupprimer
  12. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : pour [non] observer [oui].

    RépondreSupprimer
  13. J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : à observer.

    RépondreSupprimer
  14. Ouf !

    J'aime rester immobile à côté du cyprès de ma maison : à observer.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.