Pages

samedi 8 mars 2014

Projet Maïté 5 – phrases 4-5

Desde entonces, cada vez que terminan en una cama, un baño público o el asiento de un coche, se montan como perros, sin ladrar. Muerden.

Traduction temporaire :
Depuis, chaque fois qu’ils finissent dans un lit, dans des toilettes publiques ou sur la banquette d’une voiture, ils se montent comme des chiens, sans aboyer. Ils mordent.

4 commentaires:

  1. Depuis, chaque fois qu’ils finissent dans un lit, dans un bain public ou sur la banquette d’une voiture, ils se montent comme des chiens, sans aboyer. Ils mordent.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  2. Depuis, chaque fois qu’ils finissent dans un lit, dans un bain [FS] public ou sur la banquette d’une voiture, ils se montent comme des chiens, sans aboyer. Ils mordent.

    RépondreSupprimer
  3. Depuis, chaque fois qu’ils finissent dans un lit, dans des toilettes publiques ou sur la banquette d’une voiture, ils se montent comme des chiens, sans aboyer. Ils mordent.

    Maïté

    RépondreSupprimer
  4. Depuis, chaque fois qu’ils finissent dans un lit, dans des toilettes publiques ou sur la banquette d’une voiture, ils se montent] comme des chiens, sans aboyer. Ils mordent.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.