Pages

jeudi 10 juillet 2014

Projet Justine / Vanessa – phrase 100

Entonces las casas cinematográficas, que no querían que se descubra la verdad sobre su desaparición encontraron el chivo expiatorio perfecto para concretizar sus abominables planes.

Traduction temporaire :
Les studios, qui ne voulaient pas que la vérité à propos de cette disparition éclate, trouvèrent le bouc émissaire idéal pour accomplir leurs abominables desseins.

5 commentaires:

  1. À ce moment-là, les studios, qui ne voulait pas que la vérité à propos de cette disparition soit découverte, trouvèrent le bouc émissaire idéal pour accomplir leurs abominables desseins.

    RépondreSupprimer
  2. Je corrige ma faute.

    À ce moment-là, les studios, qui ne voulaient pas que la vérité à propos de cette disparition soit découverte, trouvèrent le bouc émissaire idéal pour accomplir leurs abominables desseins.

    RépondreSupprimer
  3. À ce moment-là [nécessaire ?], les studios, qui ne voulaient pas que la vérité à propos de cette disparition soit découverte [avec « éclater » ?], trouvèrent le bouc émissaire idéal pour accomplir leurs abominables desseins.

    RépondreSupprimer
  4. Les studios, qui ne voulaient pas que la vérité à propos de cette disparition éclate, trouvèrent le bouc émissaire idéal pour accomplir leurs abominables desseins.

    RépondreSupprimer
  5. Les studios, qui ne voulaient pas que la vérité à propos de cette disparition éclate, trouvèrent le bouc émissaire idéal pour accomplir leurs abominables desseins.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.