Pages

lundi 29 septembre 2014

Projet Agathe 2 – phrases 10-14

Lo escuchaba atentamente cuando él necesitaba oídos. La dejaba hablando sola cuando aventuraba  alguna opinión. - Comprensible: ella no tenía nada interesan-  te que decir. Lo dejó y no volvió más.  -Qué ingrata: nunca le faltó nada.

Traduction temporaire :
Elle l'écoutait attentivement lorsqu'il avait besoin d'une oreille. Il la laissait parler toute seule lorsqu'elle s'aventurait à donner son avis. - Compréhensible : elle, elle n'avait rien d'intéressant à dire. Elle le quitta et ne revint plus jamais. - Quelle ingrate : elle n'avait jamais manqué de rien.

7 commentaires:

  1. Elle l'écoutait attentivement lorqu'il avait besoin d'une paire d'oreilles. Il la laissait parler toute seule lorsqu'elle s'aventurait à donner son avis. - Compréhensible : elle n'avait rien d'intéressant à dire. Elle le quitta et ne revint plus jamais.
    - Quelle ingrate : il ne lui avait jamais rien manqué.

    RépondreSupprimer
  2. Elle l'écoutait attentivement lorqu'il [relisez-vous] avait besoin d'une paire d'oreilles [mal dit]. Il la laissait parler toute seule lorsqu'elle s'aventurait à donner son avis. - Compréhensible : elle [cheville : « , elle »] n'avait rien d'intéressant à dire. Elle le quitta et ne revint plus jamais. - Quelle ingrate : il ne lui avait jamais rien manqué.

    RépondreSupprimer
  3. Elle l'écoutait attentivement lorsqu'il avait besoin d'une oreille attentive. Il la laissait parler toute seule lorsqu'elle s'aventurait à donner son avis. - Compréhensible : elle, elle n'avait rien d'intéressant à dire. Elle le quitta et ne revint plus jamais. - Quelle ingrate : il ne lui avait jamais rien manqué.

    RépondreSupprimer
  4. Elle l'écoutait attentivement lorsqu'il avait besoin d'une oreille attentive [adjectif nécessaire ? Comme vous voulez…]. Il la laissait parler toute seule lorsqu'elle s'aventurait à donner son avis. - Compréhensible : elle, elle n'avait rien d'intéressant à dire. Elle le quitta et ne revint plus jamais. - Quelle ingrate : il ne lui avait jamais rien manqué [ou : « elle n'avait jamais manqué de rien » ?].

    RépondreSupprimer
  5. Elle l'écoutait attentivement lorsqu'il avait besoin d'une oreille. Il la laissait parler toute seule lorsqu'elle s'aventurait à donner son avis. - Compréhensible : elle, elle n'avait rien d'intéressant à dire. Elle le quitta et ne revint plus jamais. - Quelle ingrate : elle n'avait jamais manqué de rien.

    RépondreSupprimer
  6. Elle l'écoutait attentivement lorsqu'il avait besoin d'une oreille. Il la laissait parler toute seule lorsqu'elle s'aventurait à donner son avis. - Compréhensible : elle, elle n'avait rien d'intéressant à dire. Elle le quitta et ne revint plus jamais. - Quelle ingrate : elle n'avait jamais manqué de rien.

    OK.

    Vous me direz si vous voulez un autre texte.

    RépondreSupprimer
  7. Oui, je veux bien un autre texte.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.