—¿Por qué no van a la playa? El día está espléndido —sugirió ella—. Yo me encargaré de arreglar tus cosas.
—Pero… —intentamos decir, como queriendo hacerle ver que Estela podía tener otra opinión.
—Pero nada. Vayan y diviértanse. Ahora —ordenó.
Estela se adelantó y nos tomó de la mano.
—Vamos, Luis Javier —dijo, sacándonos de allí a toda prisa.
Traduction temporaire :
— Pourquoi n'allez-vous pas à la plage ? Le jour est splendide, suggéra-t-elle. Je me chargerai de ranger tes affaires.
— Mais…, tentons-nous de dire, comme s'il voulait lui faire voir qu'Estela pouvait être d'un avis différent.
— Mais rien. Allez-y et amusez-vous. Maintenant ! ordonna-t-elle.
Estela s'avança et nous prit la main.
— Allez, Luis Javier, dit-elle en nous sortant de là rapidement.
— Mais…, tentons-nous de dire, comme s'il voulait lui faire voir qu'Estela pouvait être d'un avis différent.
— Mais rien. Allez-y et amusez-vous. Maintenant ! ordonna-t-elle.
Estela s'avança et nous prit la main.
— Allez, Luis Javier, dit-elle en nous sortant de là rapidement.
5 commentaires:
— Pourquoi n'allez-vous pas à la plage ? Le jour est splendide, suggéra-t-elle. Je me chargerai de ranger tes affaires.
— Mais…, tentons-nous de dire, comme s'il voulait lui faire voir qu'Estelle pouvait être d'avis différent.
— Mais rien. Allez-y et amusez-vous. Maintenant, ordonna-t-elle.
Estelle s'avança et nous prit la main.
— Allez, Luis Javier, dit-elle en nous sortant d'ici rapidement.
— Pourquoi n'allez-vous pas à la plage ? Le jour est splendide, suggéra-t-elle. Je me chargerai de ranger tes affaires.
— Mais…, tentons-nous de dire, comme s'il voulait lui faire voir qu'Estelle [on ne traduit pas les prénoms ; déjà dit en cours] pouvait être d'[« un »]avis différent.
— Mais rien. Allez-y et amusez-vous. Maintenant, [point d'exclamation] ordonna-t-elle.
Estelle [idem] s'avança et nous prit la main.
— Allez, Luis Javier, dit-elle en nous sortant d'ici [« allí »] rapidement.
— Pourquoi n'allez-vous pas à la plage ? Le jour est splendide, suggéra-t-elle. Je me chargerai de ranger tes affaires.
— Mais…, tentons-nous de dire, comme s'il voulait lui faire voir qu'Estela pouvait être d'un avis différent.
— Mais rien. Allez-y et amusez-vous. Maintenant ! Ordonna-t-elle.
Estela s'avança et nous prit la main.
— Allez, Luis Javier, dit-elle en nous sortant de là rapidement.
— Pourquoi n'allez-vous pas à la plage ? Le jour est splendide, suggéra-t-elle. Je me chargerai de ranger tes affaires.
— Mais…, tentons-nous de dire, comme s'il voulait lui faire voir qu'Estela pouvait être d'un avis différent.
— Mais rien. Allez-y et amusez-vous. Maintenant ! ordonna-t-elle.
Estela s'avança et nous prit la main.
— Allez, Luis Javier, dit-elle en nous sortant de là rapidement.
OK.
Déborah ?
Ok.
Enregistrer un commentaire