Pages

dimanche 1 mars 2015

Projet Émilie 8 – phrases 31-34

Excepto la biblioteca, el comedor era mi orgullo. Ahíto de mujeres y un poco gotoso, en punto a vicios amables nada podía esperar ya sino de la gula. Comía solo, mientras un esclavo me leía narraciones geográficas. Nunca había podido comprender las comidas en compañía; y si las mujeres me hastiaban, como he dicho, ya comprenderéis que aborrecía a los hombres.

Traduction temporaire :
En plus de la bibliothèque, la salle à manger était ma fierté. Lassé des femmes et quelque peu goutteux, je n’avais, en matière d’aimables vices, plus rien à attendre en dehors de la gourmandise. Je mangeais seul, tandis qu’un esclave me lisait des récits géographiques. Je n’avais jamais compris qu'on prenne les repas en compagnie ; et si les femmes me dégoutaient, comme je l’ai dit, vous comprendrez que je détestais les hommes.

7 commentaires:

  1. En plus de la bibliothèque, la salle à manger était ma fierté. Lassé des femmes et quelque peu goutteux, en matière d’aimables vices, je n’avais plus rien à attendre que de la gourmandise. Je mangeais seul, tandis qu’un esclave me lisait des récits géographiques. Je n’avais jamais compris les repas pris en compagnie ; et si les femmes me dégoutaient, comme je l’ai dit, vous comprendrez que je détestais les hommes.

    RépondreSupprimer
  2. En plus de [« Outre » ? Comme tu veux…] la bibliothèque, la salle à manger était ma fierté. Lassé des femmes et quelque peu goutteux, en matière d’aimables vices [plus loin ? Essaie], je n’avais plus rien à attendre que de la gourmandise. Je mangeais seul, tandis qu’un esclave me lisait des récits géographiques. Je n’avais jamais compris les repas pris [« qu'on prenne » ?] en compagnie ; et si les femmes me dégoutaient, comme je l’ai dit, vous comprendrez que je détestais les hommes.

    RépondreSupprimer
  3. En plus de [déjà « En outre » qqs lignes au-dessus] la bibliothèque, la salle à manger était ma fierté. Lassé des femmes et quelque peu goutteux, je n’avais plus rien à attendre que de la gourmandise, en matière d’aimables vices. Je mangeais seul, tandis qu’un esclave me lisait des récits géographiques. Je n’avais jamais compris qu'on prenne les repas en compagnie ; et si les femmes me dégoutaient, comme je l’ai dit, vous comprendrez que je détestais les hommes.

    RépondreSupprimer
  4. En plus de la bibliothèque, la salle à manger était ma fierté. Lassé des femmes et quelque peu goutteux, je n’avais plus rien à attendre que de la gourmandise, en matière d’aimables vices [avance-le]. Je mangeais seul, tandis qu’un esclave me lisait des récits géographiques. Je n’avais jamais compris qu'on prenne les repas en compagnie ; et si les femmes me dégoutaient, comme je l’ai dit, vous comprendrez que je détestais les hommes.

    RépondreSupprimer
  5. En plus de la bibliothèque, la salle à manger était ma fierté. En matière d’aimables vices, lassé des femmes et quelque peu goutteux, je n’avais plus rien à attendre que de la gourmandise. Je mangeais seul, tandis qu’un esclave me lisait des récits géographiques. Je n’avais jamais compris qu'on prenne les repas en compagnie ; et si les femmes me dégoutaient, comme je l’ai dit, vous comprendrez que je détestais les hommes.

    RépondreSupprimer
  6. Je te propose :

    En plus de la bibliothèque, la salle à manger était ma fierté. Lassé des femmes et quelque peu goutteux, je n’avais, en matière d’aimables vices, plus rien à attendre en dehors de la gourmandise. Je mangeais seul, tandis qu’un esclave me lisait des récits géographiques. Je n’avais jamais compris qu'on prenne les repas en compagnie ; et si les femmes me dégoutaient, comme je l’ai dit, vous comprendrez que je détestais les hommes.

    OK ?

    RépondreSupprimer
  7. Très bien (c'était le seul endroit où je ne l'avais pas mis ;) )

    En plus de la bibliothèque, la salle à manger était ma fierté. Lassé des femmes et quelque peu goutteux, je n’avais, en matière d’aimables vices, plus rien à attendre en dehors de la gourmandise. Je mangeais seul, tandis qu’un esclave me lisait des récits géographiques. Je n’avais jamais compris qu'on prenne les repas en compagnie ; et si les femmes me dégoutaient, comme je l’ai dit, vous comprendrez que je détestais les hommes.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.