El hijo rebelde observó a su madre con una mueca de disgusto, molesto por el cuidado que brindaba a ese extraño organismo –mitad humano, mitad máquina–, un ser híbrido, como aquellos viejos dioses egipcios, que participaban de dos naturalezas distintas y contradictorias. –¿Será que terminaremos reverenciándolos?– se preguntó el muchacho, mientras se incorporaba del colchón de aire sobre el que estaba recostado. Miró una vez al engendro electrónico, envidiando los cuidados que recibía y luego, cabizbajo, abrió la puerta del comedor y salió a la calle.
Traduction temporaire :
Le fils rebelle observa sa mère avec une grimace de contrariété, agacé par l'attention qu'elle portait à cet étrange organisme – moitié humain, moitié machine, un être hybride, à l'instar de ces anciens dieux égyptiens, associant deux natures distinctes et contradictoires. Est-ce qu'on va finir par les vénérer ? se demanda le jeune homme en se levant du matelas gonflable sur lequel il était allongé. Il jeta un coup d'œil au monstre électronique, enviant les attentions dont il faisait l'objet, puis, tête basse, ouvrit la porte et sortit dans la rue.
Le fils rebelle observa sa mère avec une grimace de contrariété, agacé par l'attention qu'elle portait à cet étrange organisme – moitié humain, moitié machine, un être hybride, à l'instar de ces anciens dieux égyptiens, associant deux natures distinctes et contradictoires. Est-ce qu'on va finir par les vénérer ? se demanda le jeune homme en se levant du matelas gonflable sur lequel il était allongé. Il jeta un coup d'œil au monstre électronique, enviant les attentions dont il faisait l'objet, puis, tête basse, ouvrit la porte et sortit dans la rue.
j'ai choisi « faisait l'objet » pour éviter de répéter « recevait »
RépondreSupprimerLe fils rebelle observa sa mère ; il esquissa une moue de dégoût, agacé par l'attention qu'elle portait à cet étrange organisme – moitié humain, moitié machine – un être hybride, comme ces anciens dieux égyptiens, associant deux natures distinctes et contradictoires. Est-ce qu'on va finir par les vénérer ? se demanda le jeune homme en se levant du matelas gonflable sur lequel il était allongé. Il jeta un regard au monstre électronique, enviant les attentions dont celui-ci faisait l'objet, et ensuite, tête basse, ouvrit la porte et sortit dans la rue.
Le fils rebelle observa sa mère ; il [pas de raison de changer par rapport à la V.O.] esquissa [idem] une moue de dégoût [FS], agacé par l'attention qu'elle portait à cet étrange organisme – moitié humain, moitié machine – [virgule] un être hybride, comme [« à l'instar » / « à l'image » ?] ces anciens dieux égyptiens, associant deux natures distinctes et contradictoires. Est-ce qu'on va finir par les vénérer ? se demanda le jeune homme en se levant du matelas gonflable sur lequel il était allongé. Il jeta un regard [« coup d'œil » ?] au monstre électronique, enviant les attentions dont celui-ci [nécessaire ?] faisait l'objet, et ensuite [« puis »], tête basse, ouvrit la porte et sortit dans la rue.
RépondreSupprimerLe fils rebelle observa sa mère avec une grimace de contrariété , agacé par l'attention qu'elle portait à cet étrange organisme – moitié humain, moitié machine, un être hybride, à l'instar de ces anciens dieux égyptiens, associant deux natures distinctes et contradictoires. Est-ce qu'on va finir par les vénérer ? se demanda le jeune homme en se levant du matelas gonflable sur lequel il était allongé. Il jeta un coup d'œil au monstre électronique, enviant les attentions dont il faisait l'objet, puis, tête basse, ouvrit la porte et sortit dans la rue.
RépondreSupprimerLe fils rebelle observa sa mère avec une grimace de contrariété, agacé par l'attention qu'elle portait à cet étrange organisme – moitié humain, moitié machine, un être hybride, à l'instar de ces anciens dieux égyptiens, associant deux natures distinctes et contradictoires. Est-ce qu'on va finir par les vénérer ? se demanda le jeune homme en se levant du matelas gonflable sur lequel il était allongé. Il jeta un coup d'œil au monstre électronique, enviant les attentions dont il faisait l'objet, puis, tête basse, ouvrit la porte et sortit dans la rue.
RépondreSupprimerOK.