samedi 7 mars 2015

Projet Manuel / Thomas – phrases 75-78

La casa era una de esa edificaciones antiguas, de techos altos y habitaciones amplias. No sería tan difícil maniobrar dentro de ella. Se deslizó con sigilo por la ventana abierta, agitando las manos y los brazos con gestos parecidos a los de un buzo. Primero planeó alrededor de la cama y luego bajó hasta medio metro del suelo y llegó hasta la cabecera.

Traduction temporaire :
La maison était une de ces constructions anciennes, aux toits hauts avec de grandes pièces. Il ne serait pas si difficile que cela de manœuvrer à l'intérieur. Il se faufila discrètement par la fenêtre ouverte, en agitant les mains et les bras avec des gestes de plongeur. D'abord, il plana autour du lit, puis descendit à cinquante centimètres du sol et arriva au chevet.

7 commentaires:

Unknown a dit…

La maison était une de ces édifications antiques, aux toits hauts avec de grandes pièces. Il ne serait pas si difficile de manœuvrer à l'intérieur d'elle. Il se faufila discrètement par la fenêtre ouverte, en agitant les mains et les bras avec des gestes semblables à ceux d'un plongeur. D'abord, il plana autour du lit, puis il descendit à un demi-mètre du sol et arriva au chevet.

Tradabordo a dit…

La maison était une de ces édifications [bof // mal dit] antiques, aux toits hauts avec de grandes pièces. Il ne serait pas si difficile [cheville : « que cela » ?] de manœuvrer à l'intérieur d'elle [supprimez]. Il se faufila discrètement par la fenêtre ouverte, en agitant les mains et les bras avec des gestes semblables à ceux d'un plongeur. D'abord, il plana autour du lit, puis il [nécessaire ?] descendit à un demi-mètre [mal dit] du sol et arriva au chevet.

Unknown a dit…

La maison était une de ces constructions antiques, aux toits hauts avec de grandes pièces. Il ne serait pas si difficile que cela de manœuvrer à l'intérieur. Il se faufila discrètement par la fenêtre ouverte, en agitant les mains et les bras avec des gestes semblables à ceux d'un plongeur. D'abord, il plana autour du lit, puis descendit à cinquante centimètres du sol et arriva au chevet.

Tradabordo a dit…

La maison était une de ces constructions antiques [« anciennes »], aux toits hauts avec de grandes pièces. Il ne serait pas si difficile que cela de manœuvrer à l'intérieur. Il se faufila discrètement par la fenêtre ouverte, en agitant les mains et les bras avec des gestes semblables à ceux d'un [ou simplement : « gestes de plongeur »] plongeur. D'abord, il plana autour du lit, puis descendit à cinquante centimètres du sol et arriva au chevet.

Unknown a dit…

La maison était une de ces constructions anciennes, aux toits hauts avec de grandes pièces. Il ne serait pas si difficile que cela de manœuvrer à l'intérieur. Il se faufila discrètement par la fenêtre ouverte, en agitant les mains et les bras avec des gestes de plongeur. D'abord, il plana autour du lit, puis descendit à cinquante centimètres du sol et arriva au chevet.

Tradabordo a dit…

La maison était une de ces constructions anciennes, aux toits hauts avec de grandes pièces. Il ne serait pas si difficile que cela de manœuvrer à l'intérieur. Il se faufila discrètement par la fenêtre ouverte, en agitant les mains et les bras avec des gestes de plongeur. D'abord, il plana autour du lit, puis descendit à cinquante centimètres du sol et arriva au chevet.

OK.

Manuel ?

Unknown a dit…

Je valide