La comida está terminada. Ahora hace falta solo servirla. Y lo hace.
–Dime, hijo, no te quedes callado. ¿Qué te dijo, qué hizo? –le preguntó a Julio su madre. Él no sabía qué contestar. Sus ojos eran dos animalitos asustados–. ¿Quién era ese señor? Contesta.
Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires
La nourriture est prête. Maintenant il ne reste plus qu'à la servir. Et elle le fait.
RépondreSupprimer– Dis-mois, fiston, ne reste pas muet. Que t'a-t-il dit, qu'a-t-il fait ? lui demanda sa mère. Il ne savait pas quoi répondre. Ses yeux étaient semblables à ceux d'animaux surpris. Qui était ce monsieur ? Répond.
La nourriture [« repas » ?] est prête. Maintenant [virgule !] il ne reste plus qu'à la [?] servir. Et elle le fait [naturel ?].
RépondreSupprimer– [les tirets longs pour les dialogues = — Déjà dit !] Dis-mois [? Bon, je vous laisse relire l'ensemble… pour que je ne perde pas de temps avec ça], fiston, ne reste pas muet. Que t'a-t-il dit, qu'a-t-il fait ? lui demanda sa mère. Il ne savait pas quoi répondre. Ses yeux étaient semblables à ceux d'animaux surpris. Qui était ce monsieur ? Répond.
Le repas est prêt. Maintenant, il ne reste plus qu'à servir. Et c'est ce qu'elle fait.
RépondreSupprimer— Dis-mois, fiston, ne reste pas muet. Que t'a-t-il dit, qu'a-t-il fait ? lui demanda sa mère. Il ne savait pas quoi répondre. Ses yeux étaient semblables à ceux d'animaux surpris. Qui était ce monsieur ? Répond.
Le repas est prêt. Maintenant, il ne reste plus qu'à servir. Et c'est ce qu'elle fait.
RépondreSupprimer— Dis-mois [GRAMMAIRE],
Corrigez cela ; demandé deux fois.
fiston, ne reste pas muet. Que t'a-t-il dit, qu'a-t-il fait ? lui demanda sa mère. Il ne savait pas quoi répondre. Ses yeux étaient semblables à ceux d'animaux surpris. Qui était ce monsieur ? Répond.
Le repas est prêt. Maintenant, il n'y a plus qu'à le servir. Alors elle le fait.
RépondreSupprimer— Dis-moi, fiston, ne reste pas muet. Qu'est-ce qu'il t'a dit ? Qu'est-ce qu'il t'a fait ? – lui demanda sa mère. Il ne savait pas quoi répondre. Ses yeux étaient comme deux petits animaux effrayés –. Qui était ce monsieur ? Réponds-moi.
Le repas est prêt. Maintenant, il n'y a plus qu'à le servir. Alors elle le fait.
RépondreSupprimer— Dis-moi [« Allons » ?], fiston, ne reste pas muet. Qu'est-ce qu'il t'a dit ? Qu'est-ce qu'il t'a fait ? – [supprimez le tiret] lui demanda sa mère. Il ne savait pas quoi répondre. Ses yeux étaient comme deux petits animaux effrayés. Qui était ce monsieur ? Réponds-moi.
Le repas est prêt. Maintenant, il n'y a plus qu'à le servir. Alors elle le fait.
RépondreSupprimer— Allons, fiston, ne reste pas muet. Qu'est-ce qu'il t'a dit ? Qu'est-ce qu'il t'a fait ? lui demanda sa mère. Il ne savait pas quoi répondre. Ses yeux étaient comme deux petits animaux effrayés. Qui était ce monsieur ? Réponds-moi
Le repas est prêt. Maintenant, il n'y a plus qu'à le servir. Alors elle le fait.
RépondreSupprimer— Allons, fiston, ne reste pas muet. Qu'est-ce qu'il t'a dit ? Qu'est-ce qu'il t'a fait ? lui demanda sa mère. Il ne savait pas quoi répondre. Ses yeux étaient comme deux petits animaux effrayés. Qui était ce monsieur ? Réponds-moi.
OK.
Johanna ?
ok
RépondreSupprimer