Je n'ai pas pu m'empêcher (même si je n'ai pas encore achevé l'analyse des trad de Taibo) de commencer à travailler le texte de Pío Baroja. Et il me semble que la transcription en ligne est erronée à plusieurs endroits.
Voici ce qui me perturbe :
- la réplique "Cuando le parezca." (ligne 52) ne me semble pas être en rapport avec la réplique précédente "¿Cómo se llama ese señor?" (ligne 51)
- même chose pour "Mire usted : no quiere que su nombre aparezca en el libro." (ligne 92) en réponse à "Muy bien. ¿Quiere usted que le dé algun recibo?" (ligne 91)
- tout un passage (de la ligne 103 à la ligne 141) est la répétition mot pour mot d'un passage précédent
(Les lignes correspondent au texte tel qu'il apparaît sur le blog.)
Voilà... l'inspecteur des travaux finis à terminé ses récriminations...
À bientôt en ligne pour des échanges sur la version de Taibo. Qui osera ouvrir les hostilités ?!
M'en tenant la plupart du temps aux versions légalement téléchargeables des textes, je n'ai les moyens de vérifier… mais pensez au plus logique !
RépondreSupprimer