"Me saque la rifa del guanajo" se dice cuando algo inesperado sucede y uno no está preparado para afrontarlo. Je ne sais pas trop pour l'équivalent en français, je pensais à l'expression "se retrouver dans de beaux draps", mais je ne sais pas si c'est le sens exacte...
2-(Meleagris gallopavo) Ave gallinácea de hasta un metro de altura, plumaje café verdoso, cabeza y cuello desnudos cubiertos de carúnculas rojas, que en estado silvestre vive desde Canadá hasta el norte de México. Domesticada por los amerindios, hoy es un ave de corral que se consume en todo el mundo.
Ambito: Cuba, Puerto Rico, República Dominicana Sinónimo: pavo, guajolote (México)
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
"Me saque la rifa del guanajo" se dice cuando algo inesperado sucede y uno no está preparado para afrontarlo.
RépondreSupprimerJe ne sais pas trop pour l'équivalent en français, je pensais à l'expression "se retrouver dans de beaux draps", mais je ne sais pas si c'est le sens exacte...
Definicion de guanajo:
RépondreSupprimerdel arahuaco wanašu
1-Se dice de la persona de escaso entendimiento.
Ámbito: Cuba, República Dominicana, canarias
Uso: Despectivo
Sinónimos: bobalicón, memo, mentecato, tonto, bobo, necio, guajolote (México]
2-(Meleagris gallopavo) Ave gallinácea de hasta un metro de altura, plumaje café verdoso, cabeza y cuello desnudos cubiertos de carúnculas rojas, que en estado silvestre vive desde Canadá hasta el norte de México. Domesticada por los amerindios, hoy es un ave de corral que se consume en todo el mundo.
Ambito: Cuba, Puerto Rico, República Dominicana
Sinónimo: pavo, guajolote (México)
Une chanson:
http://youtu.be/Eqr54e9dWaE
Traduit en anglais:
I’m in Trouble Now